日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>

    《吊屈原賦》拼音

    兩漢賈誼

    diàoyuán--jiǎ

    wèizhǎngshāwángtài,,zhé,,;xiāngshuǐ,wèidiàoyuán。。yuán,chǔxiánchén。。bèichánfàngzhú,,zuòsāo,,zhōngpiānyuēzāi!guórén,zhī。。suìtóuluóér。zhuīshāngzhī,,yīn,,yuē

    gōngchéngjiāhuì,,zuìzhǎngshā;wényuán,chénluó。zàotuōxiāngliú,,jìngdiàoxiānshēng;zāoshìwǎng,nǎiyǔnjuéshēn。āizāi!!féngshíxiáng。luánfèngcuàn,,chīxiāoáoxiáng。rōngzūnxiǎn,,chánzhì;xiánshèngfāngzhèngdàozhí。shìwèisuí、、wèihùn,wèizhí、、juēwèilián;xiéwèidùn,,qiāndāowèixiānjiē,,shēngzhī;;zhōudǐng,bǎokāng。téngjiàniú,,cānjiǎn;;chuíliǎngěr,,yánchē。zhāngjiàn,,jiànjiǔ;jiēxiānshēng,,jiù

    xùnyuē!!guózhī,,shuí??fèngpiàopiàogāoshì,yǐnéryuǎn。。jiǔyuānzhīshénlóng,,shēnqiánzhēn;miǎnxiāoyǐnchù,,cóngxiāzhìhuáng??suǒguìshèngrénzhīshén,,yuǎnzhuóshìércáng;;使shǐér,,yúnquǎnyáng?bānfēnfēnyóu,zizhī。。jiǔzhōuérjūn,huáidōu??fènghuángxiángqiānrèn,,lǎnhuīérxiàzhī;jiànzhīxiǎnzhēng,,yáocéngérzhī。。xúnchángzhī,,néngróngtūnzhōuzhī?héngjiāngzhīzhānjīng,jiāngzhìlóu。

    賈誼簡介

    唐代·賈誼的簡介

    賈誼

    賈誼(前200~前168),漢族,洛陽(今河南省洛陽市東)人,字太傅。西漢初年著名的政論家、文學家。18歲即有才名,年輕時由河南郡守吳公推薦,20余歲被文帝召為博士。不到一年被破格提為太中大夫。但是在23歲時,因遭群臣忌恨,被貶為長沙王的太傅。后被召回長安,為梁懷王太傅。梁懷王墜馬而死后,賈誼深自歉疚,直至33歲憂傷而死。其著作主要有散文和辭賦兩類。散文如《過秦論》、《論積貯疏》、《陳政事疏》等都很有名;辭賦以《吊屈原賦》、《鵩鳥賦》最著名。

    ...〔 ? 賈誼的詩(8篇)

    吊屈原賦譯文及注釋

    譯文

      賈誼做了長沙王的太傅,已經(jīng)由于被貶謫離開京城,自己感到很不得意;等到坐船渡過湘水的時候,就寫了一篇賦來憑吊屈原。屈原是楚國的賢能之臣。遭受讒言的誣陷而被放逐,作了離《離騷》這篇文章,文章的結尾說:“算了罷,國家沒有一個正直賢能的人,沒有一個人了解我啊”于是就跳到汨羅江自殺了。賈誼我追念感傷這件事情,借此來比喻自己,那文章的詞句說:

      恭敬地承受這美好的恩惠啊,到長沙去做官。途中聽說屈原啊,自己沉到汨羅江自殺了。到了這湘江后寫一篇文章投到江水中啊,(我)恭敬的憑吊屈原先生,(你)遭受了世間無盡的讒言啊,乃至毀滅了自己的生命。唉!唉!遭逢的時代不好啊。鸞鳥鳳凰躲避流竄啊,貓頭鷹卻在高空翱翔?;鹿賰?nèi)臣尊貴顯耀啊,用讒言奉承阿諛的人能得志;賢才能臣無法立足啊,端方正派的人卻郁郁不得志。世人都認為卞隨、伯夷惡濁啊,認為盜跖、莊蹻廉潔,(認為)寶劍莫邪粗鈍啊,鉛質的刀鋒利??畤@抱負無法施展,屈原你無故遇禍??!這就好比是拋棄了周鼎,而把瓦盆當成了寶物?。怀俗?、駕駛疲牛,使跛驢作驂啊,反讓駿馬吃力的去拖鹽車??;帽冠低居在下,鞋履反高高再上;這種倒行逆施的行為是不會長久的??畤@先生你真不幸啊,竟遭遇到這樣的禍難!”

      總之:算了吧!整個國家沒有一個人了解我啊,一個人獨自憂愁抑郁能夠和誰說呢?鳳凰飄飄然向高處飛去啊,自己本來就打算遠走高飛。效法深淵中的神龍啊,深深地潛藏在淵底來保護自己;棄離了蟂獺去隱居啊,怎么能夠跟從蛤蟆與水蛭、蚯蚓?我所認為珍貴的東西是圣人的神明德行啊,要遠離污濁的世界而自己隱居起來;假使騏驥也能夠被束縛而受羈絆啊,怎么能夠說與狗和羊有分別呢?盤桓在這樣混亂的世上遭受禍難啊,也是您的原因。無論到哪里都能輔佐君主啊,又何必留戀國都呢?鳳凰在千仞的高空翱翔啊,看到人君道德閃耀出的光輝才降落下來;看到德行卑鄙的人顯出的危險征兆啊,就遠遠的高飛而去。那窄窄的小水溝啊,怎么能夠容下吞舟的巨魚?橫行江湖的鳣魚、鯨魚,(出水后)也將受制于螻蟻。

    注釋

    此賦是賈誼赴長沙王太傅任途中,經(jīng)過湘水時所作。屈原自沉于湘水支流汨羅江,賈誼觸景生情,作此憑吊屈原同時亦以自傷。

    長沙王:指西漢長沙王吳芮的玄孫吳差。太傅:官名,對諸侯王行監(jiān)護之責。謫(zhé):貶官。

    湘水:在今湖南境內(nèi),注入洞庭湖。賈誼由京都長安赴長沙必渡湘水。

    《離騷》賦:楚辭既稱辭也稱賦。

    汨羅:水名,湘水支流,在今湖南岳陽市境內(nèi)。

    因自喻:借以自比。

    恭承:敬受。嘉惠:美好的恩惠,指文帝的任命。俟罪:待罪,這里是謙詞。

    側聞:謙詞,說不是正面聽到,尊敬的說法。

    造:到。讬(tuō):同“托”,寄托。先生:指屈原,古人單稱先生而不稱名,表示尊敬。

    罔極:沒有準則。殞(yǔn):歿,死亡。厥:其,指屈原。

    不祥:不幸。

    伏竄:潛伏,躲藏。鴟梟:貓頭鷹一類的鳥,古人認為是不吉祥的鳥,此喻小人。翱翔:比喻得志升遷。

    闒(tà):小門。茸:小草。

    逆曳:被倒著拖拉,指不被重用。倒植:倒立,指本應居高位反居下位。

    隨:卞隨,商代的賢士。夷:伯夷。二者都是古賢人的代表。溷(hún):混濁。跖:春秋時魯國人,傳說他是大盜。蹻(jué):莊蹻,戰(zhàn)國時楚國將領,莊蹻接受楚頃襄王之命開辟云南,后來退路被秦國斬斷,他回不來就在云南做了王,客觀上背叛了楚國。傳說中這兩個人成為“壞人”的代表。

    莫邪[yé]:古代寶劍名。鉛刀:軟而鈍的刀。铦(xiān):鋒利。

    默默:不得志的樣子。生:指屈原。無故:《文選》注謂“無故遇此禍也”。

    斡(wò):旋轉。斡棄:拋棄。周鼎:比喻棟梁之材??叼╤ù):瓦罐,比喻庸才。

    騰駕:駕馭。罷(pí):.疲憊。驂:古代四馬駕一車,中間的兩匹叫服,兩邊的叫驂。蹇:跛腳。

    服:駕?!稇?zhàn)國策·楚策》:“夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行,中坂纖延,負轅不能上?!斌K是駿馬,用駿馬來拉鹽車,比喻糟蹋有才能的人。

    章甫:古代的一種禮帽。薦:墊。履:鞋。章甫薦履:用禮貌來墊鞋子。漸:逐漸,這里指時間短暫。

    離:通“罹”,遭遇。咎:災禍。

    訊曰:告曰。相當于《楚辭》的“亂曰”。

    巳矣:“算了吧”之意。

    壹郁:同“抑郁”。

    漂漂:同“飄飄”,飛翔貌。高逝:飛得高高的。自引:自己升高。

    襲:效法。九淵:九重淵,深淵。沕(wù):深潛的樣子。

    偭(miǎn):面向。蟂獺(xiāotǎ):水獺一類的動物。從:跟隨。蝦(há):蛤蟆。蛭(zhì):水蛭,螞蟥一類。螾:同“蚓”,蚯蚓。這兩句是說面向蟂獺一類動物隱居,不與蛤蟆、水蛭、蚯蚓一類小蟲為伍。

    系:用繩系住。羈:用絡頭絡住。這兩句的意思是能夠停留的地方就停留,就像犬、羊哪樣。

    般:久。紛紛:亂紛紛的樣子。尤:禍患。夫子:指屈原。意思是說屈原自己該走不走,長久停留在那亂紛紛的地方,怎么不會遭禍呢。

    歷:走遍。相:考察。此都:指楚國都城郢。這是賈誼為屈原提的建議,要他到處走一走,看到有賢君才停下來幫助他。

    千仞:極言其高。仞,七尺為一仞。覽:看到。德輝:指君主道德的光輝。

    細德:細末之德,指品德低下的國君。險征:危險的征兆。曾擊:高翔。曾,高飛的樣子。去:離開。

    污瀆:污水溝。

    鱣(zhān):鱘一類的大魚。鯨:鯨魚。固:本來?!肚f子·庚桑楚》:“吞舟之魚,碭而失水,則螻蟻苦之。”