日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>
    讓寫作更高效,酷貓寫作歡迎您!
    當(dāng)前位置:首頁 > 古詩文 > 古詩文

    夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感

    作者:吳文英 朝代:宋代 收錄時(shí)間:2024-11-16

    柳暝河橋,鶯晴臺(tái)苑,短策頻惹春香。

    當(dāng)時(shí)夜泊,溫柔便入深鄉(xiāng)。

    詞韻窄,酒杯長。

    翦蠟花、壺箭催忙。

    共追游處,凌波翠陌,連棹橫塘。

    十年一夢凄涼。

    似西湖燕去,吳館巢荒。

    重來萬感,依前喚酒銀罌。

    溪雨急,岸花狂。

    趁殘鴉、飛過蒼茫。

    故人樓上,憑誰指與,芳草斜陽。

    夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感

    詩詞賞析

    濃密的柳蔭把河橋遮藏,黃鶯在清靜的古臺(tái)舊苑中鳴囀,我曾多少次騎著駿馬到此處與你共度春光。還記得那次夜泊橋邊,很快便進(jìn)入了溫柔之鄉(xiāng)。我的詞才顯得笨拙,只顧與你共飲清觴,共剪燈花,那一宵過得太快太匆忙。還記得與你嬉游之處,青草鋪就的小路上留下你輕盈的腳步,兩舟相并,我與你蕩漾于城南橫塘。

    十年如夢,夢醒后倍覺凄涼,恰似那西湖上燕子飛去,人去樓空燕巢已荒。今日我重到葑門,百感交集,像從前一樣喚酒品嘗。急雨

    拍打著溪面,岸上的落花輕狂。又見到幾只烏鴉掠過霧雨蒼茫。而今又來到故人的樓上,還有誰能與我憑欄遠(yuǎn)眺,指點(diǎn)芳草斜陽?

    注釋

    ①鶴江:松江之別派。葑(fēnɡ)門:唐蘇州吳縣城東門。

    ②柳暝河橋:日暮時(shí)停舟于楊柳掩映的河橋之下。暝,日落黃昏之時(shí)。河橋,蘇州河上的小橋。

    ③鶯晴臺(tái)苑:晴日登上鶯聲婉轉(zhuǎn)的蘇州臺(tái)苑。臺(tái)苑,指蘇州姑蘇臺(tái)的苑圃。

    ④策:馬鞭。

    ⑤蠟花:蠟燭的火花。

    ⑥壺箭:古代的計(jì)時(shí)儀器。銅壺裝水滴漏,壺中有箭標(biāo)識(shí)時(shí)辰。

    ⑦凌波翠陌:與美人在岸上遨游。凌波,女子步履輕盈貌。翠陌,長著青草的道路。

    ⑧連棹橫塘:與美人在水上遨游。棹,船槳,指船。橫塘,一個(gè)連一個(gè)的池塘。

    ⑨似西湖燕去,吳館巢荒:形容人去樓空如燕去巢荒。西湖吳館,作者經(jīng)常住宿的地方。此處指佳人離去。

    ⑩銀罌(yīnɡ):銀制的酒器。

    《夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感》吳文英 賞析

    這是一首懷人之作。據(jù)楊鐵夫《吳夢窗詞箋釋》,作者曾在蘇州與一歌姬同居,此詞為姬去后,作者重來蘇州覓去不得,回杭州時(shí)所作。詞的上闋寫過去蘇州時(shí)的歡樂;下闋寫重來蘇州不見故人之凄涼。詞韻響亮、飛揚(yáng),表現(xiàn)了作者急狂、蒼茫的失落無依之情。

    《夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感》吳文英 創(chuàng)作背景

    作者自鶴江(白鶴溪)坐船去南宋都城臨安,途徑蘇州東城的葑門,并在此停泊。葑門外的溪流附近,是作者和他的蘇州去妾曾經(jīng)居住,同游之地,或許還是他們的定情之處,所以重經(jīng)故地,喚起無限舊情,懷念之情無法自抑之中寫下了這首懷人詞。

    《夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感》吳文英 翻譯、賞析和詩意

    濃密的柳蔭把河橋遮藏,黃鶯在清靜的古臺(tái)舊苑中鳴囀,我曾多少次騎著駿馬到此處與你共度春光。

    當(dāng)時(shí)夜里停泊,很快便進(jìn)入了溫柔之鄉(xiāng)。

    詞韻窄,只顧與你共飲清觴。

    除蠟花、壺箭催忙。

    一起追趕游戲,青草鋪就的小路上留下你輕盈的腳步,兩舟相并,我與你蕩漾于城南橫塘。

    十年一夢凄涼。

    像西湖燕去,人去樓空燕巢已荒。

    重來萬感,像從前一樣喚酒品嘗。

    溪雨急,岸上的落花輕狂。

    趁殘鴉、飛經(jīng)過蒼茫。

    所以人樓上,還有誰能與我憑欄遠(yuǎn)眺,指點(diǎn)芳草斜陽。

    注:以上翻譯來自百度翻譯

    作者介紹

    吳文英,宋人。

    吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢窗,晚年又號(hào)覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。《宋史》無傳。一生未第,游幕終身。于蘇、杭、越三地居留最久。并以蘇州為中心,北上到過淮安、鎮(zhèn)江,蘇杭道中又歷經(jīng)吳江垂虹亭、無錫惠山,及茹霅二溪。游蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先后為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客,后“困躓以死”。

    有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。

    作者千古名句

    賴其力者生,不賴其力者不生。

    出自《墨子·32章 非樂(上)》[宋代] 吳文英

    庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重?cái)?shù)。

    出自《蝶戀花·庭院深深深幾許》[宋代] 吳文英

    何期今日酒,忽對故園花。

    出自《九日》[宋代] 吳文英

    滿堂花醉三千客,一劍霜寒十四州。

    出自《獻(xiàn)錢尚父》[宋代] 吳文英

    歸雁洛陽邊。

    出自《次北固山下》[宋代] 吳文英

    馬駭輿,則君子不安輿;庶人駭政,則君子不安位。

    出自《荀子·王制》[宋代] 吳文英

    救人一命,勝造七級浮屠。

    出自《增廣賢文·上集》[宋代] 吳文英

    行人與我玩幽境,北風(fēng)切切吹衣冷。

    出自《少室雪晴送王寧》[宋代] 吳文英

    腳著謝公屐,身登青云梯。

    出自《夢游天姥吟留別》[宋代] 吳文英

    看來四十猶如此,便到百年已可知。

    出自《隨園詩話·卷一》[宋代] 吳文英

    夜合花·自鶴江入京泊葑門外有感

    柳暝河橋,鶯晴臺(tái)苑,短策頻惹春香。當(dāng)時(shí)夜泊,溫柔便入深鄉(xiāng)。詞韻窄,酒杯長。翦蠟花、壺箭催忙。共追游處,凌波翠陌,連棹橫塘。十年一夢凄涼。似西湖燕去,吳館巢荒。重來萬感,依前喚酒銀罌。溪雨急,岸花狂。趁殘鴉、飛過蒼茫。故人
    推薦度:
    點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式