點(diǎn)絳唇
紅杏飄香,柳含煙翠拖輕縷。
水邊朱戶。
盡卷黃昏雨。
燭影搖風(fēng),一枕傷春緒。
歸不去。
鳳樓何處。
芳草迷歸路。
詩詞賞析
杏花開了,芳香彌漫,柳樹綠了,垂絲飄飄如縷,其輕如煙。我心中的情人就住在水邊的紅房子里,她打開窗簾希望能看到我,外面卻是一片黃昏雨景。
晚風(fēng)吹來,燭光搖動。我相思滿懷,愁臥在床。想念但又歸不去,她現(xiàn)住在何處呢?外面芳草萋萋,我已經(jīng)找不到回去的小路了。
注釋
⑴點(diǎn)絳唇:詞牌名。四十一字,前片三仄韻,后片四仄韻。
⑵煙翠:青蒙蒙的云霧??|:線。形容一條一條下垂的柳枝。
⑶朱戶:紅色的門窗,多指女子居住的房屋。
⑷燭影搖風(fēng):燈燭之光映出的人、物的影子,被風(fēng)搖晃的樣子。
⑸傷春緒:因春天將要?dú)w去而引起憂傷、苦悶的情懷。
⑹鳳樓:指女子居住的小樓。
⑺芳草:散發(fā)出香氣的草。也指春天剛出土的青草。
《點(diǎn)絳唇·紅杏飄香》蘇軾 鑒賞
東坡才大如海,其詞堂廡亦大。如“有情風(fēng)萬里卷潮來,無情送潮歸”,固然極富創(chuàng)新之局面,而如“枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草”,則又深具傳統(tǒng)之神理。此首《點(diǎn)絳唇》亦然。此詞所寫,乃是詞人對于所愛女子無法如愿以償之一片深情懷想。
上片懸想伊人之情境。“紅杏飄香,柳含煙翠拖輕縷”,起筆點(diǎn)染春色如畫。萬紫千紅之春光,數(shù)紅杏、柳煙最具有特征性,故詞中素有“紅杏枝頭春意鬧”、“江上柳如煙”之名句。此寫紅杏意猶未足,更寫其香,杏花之香,別具一種清芬,寫出飄香,足見詞人感受之馨逸。此寫翠柳,狀之以含煙,又狀之以拖輕縷,既能寫出其輕如煙之態(tài),又寫出其垂絲拂拂之姿,亦足見詞人感受之美好。這番美好的春色,本是大自然賜予人類之造化,詞人則以之賦予對伊人之鐘情。這是以春色暗示伊人之美好。下邊二句,遂由境及人?!八呏鞈簟保c(diǎn)出伊人所居。朱戶、臨水,皆暗示伊人之美、之秀氣。筆意與起二句同一旨趣?!氨M卷黃昏雨”,詞筆至此終于寫出伊人,同時又已輕輕宕開。伊人卷簾,其所見唯一片黃昏雨而已。黃昏雨,隱然喻說著一個愁字。句首之盡字,猶言總是,實(shí)已道出伊人相思之久,無可奈何之情。此情融于一片黃昏雨景,隱秀之至。
下片寫自己相思情境。“燭影搖風(fēng),一枕傷春緒?!睜T影暗承上文黃昏而來,搖風(fēng),可見窗戶洞開,亦暗合前之朱戶卷簾。傷春緒即相思情,一枕,言總是愁臥,愁緒滿懷,相思成疾矣。此句又正與盡卷黃昏雨相映照。上寫伊人卷簾愁望黃昏之雨,此寫自己相思成疾臥對風(fēng)燭,遂以虛摹與寫實(shí),造成共時之奇境。挽合之精妙,有如兩鏡交輝,啟示著雙方心靈相向、靈犀相通但是無法如愿以償之人生命運(yùn)?!皻w不去”,遂一語道盡此情無法圓滿之恨事?!傍P樓何處。芳草迷歸路?!兵P樓朱戶歸不去。唯有長存于詞人心靈中之矚望而已?!昂翁帯倍?,問得凄然,其情畢見。矚望終非現(xiàn)實(shí),現(xiàn)實(shí)是兩人之間,橫亙著一段不可逾越之距離。詞人以芳草萋萋之歸路象喻之。此路雖是歸路,直指鳳樓朱戶,但實(shí)在無法越過。句中“迷”之一字,感情沉重而深刻,迷惘失落之感,天長地遠(yuǎn)之恨,意余言外。
東坡此詞藝術(shù)造詣之妙,在于結(jié)構(gòu)之回環(huán)婉轉(zhuǎn)。歇拍、過片,兩人情境,一樣相思,無計團(tuán)圓,前后映照。起句對杏香柳煙之一往情深,與結(jié)句芳草迷路之歸去無計,則相反相成,愈神往,愈凄迷。其結(jié)構(gòu)回環(huán)婉轉(zhuǎn)如此。此詞造詣之妙,又在于意境之凄美空靈。紅杏柳煙,屬相思中之境界,而春色宛然如畫。芳草歸路,象喻人間阻絕,亦具凄美之感。
此詞結(jié)構(gòu)、意境,皆深得唐五代宋初令詞傳統(tǒng)之神理。若論其造語,則和婉瑩秀,如“水邊朱戶,盡卷黃昏雨”,“鳳樓何處,芳草迷歸路”,置于晏歐集中,真可亂其楮葉。東坡才大,其詞作之佳勝,不止橫放杰出之一途而已。
此詞意蘊(yùn)之本體,實(shí)為詞人之深情。若無有一份真情實(shí)感,恐難有如此藝術(shù)造詣。東坡一生,如天馬行空,似無所掛礙。然而,東坡亦是性情中人,此詞有以見之。
《點(diǎn)絳唇·紅杏飄香》蘇軾 創(chuàng)作背景
此詞亦作賀鑄、李清照詞,曾慥《東坡詞拾遺》及南宋人編《外集》卷八十五已收錄,應(yīng)為東坡詞?!稏|坡詞拾遺》中提及了此詞背景,約作于宋神宗熙寧七年(1074)三月。是時,東坡正自京口還錢塘,在京口得鄉(xiāng)書,即賦此詞以抒懷。
《點(diǎn)絳唇》蘇軾 翻譯、賞析和詩意
紅杏飄香,含煙柳翠拖輕縷。
水邊朱戶。
全部卷黃昏雨。燭影搖風(fēng),一枕傷春緒。
回不去。
鳳樓何處。
香草迷歸路。
注:以上翻譯來自百度翻譯
作者介紹
蘇軾,宋人。
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙。漢族,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學(xué)家、書法家、畫家。
嘉祐二年(1057年),蘇軾進(jìn)士及第。宋神宗時曾在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080年),因“烏臺詩案”被貶為黃州團(tuán)練副使。宋哲宗即位后,曾任翰林學(xué)士、侍讀學(xué)士、禮部尚書等職,并出知杭州、潁州、揚(yáng)州、定州等地,晚年因新黨執(zhí)政被貶惠州、儋州。宋徽宗時獲大赦北還,途中于常州病逝。宋高宗時追贈太師,謚號“文忠”。
蘇軾是北宋中期的文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。其文縱橫恣肆;其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;其詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;其散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾亦善書,為“宋四家”之一;工于畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等傳世。
相關(guān)詩句
《點(diǎn)絳唇 梨花》[宋代] 蘇軾
立盡黃昏,襪塵不到凌波處。
雪香凝樹。
懶作陽臺雨。
一水相系,脈脈難為語。
情何許。
向人如訴。
寂寞臨江渚。
《萬年春 景金本注云,四首本名點(diǎn)絳唇 上*》[宋代] 蘇軾
土穴秋來,溫溫漸覺陽和勝。
幽棲興。
道家偏稱。
疏懶多貧病。
凜冽天寒,葉落山川凈。
窗前競。
雪飄風(fēng)勁。
熱焙閑吟詠。
《點(diǎn)絳唇 梅》[宋代] 蘇軾
策杖尋芳,小溪深雪前村路。
暗香時度。
更在清幽處。
一見冰容,便有西湖趣。
題新句。
句成梅許。
折得南枝去。
《點(diǎn)絳唇》[宋代] 蘇軾
恰破黃昏,一灣新月稍稍共。
玉溪流汞。
時有香浮動。
別后清風(fēng),馥郁添多種。
如相送。
未忘珍重。
已入幽人夢。
《點(diǎn)絳唇》[宋代] 蘇軾
十載風(fēng)霜,玉關(guān)紫塞都游遍。
驛途方遠(yuǎn)。
夜雨留孤館。
燈火青熒,莫把吳鉤看。
歌聲軟。
酒斟宜淺。
三盞清愁散。
《點(diǎn)絳唇》[宋代] 蘇軾
天上春來,滿前芳草迷歸路。
楚山湘浦。
朝暮誰云雨。
鳳吹初聽,認(rèn)是吹簫侶。
劉郎去。
碧桃千樹。
世外無尋處。
《點(diǎn)絳唇》[宋代] 蘇軾
寂寂珠簾,鳳樓人去簫聲住。
斷腸詩句。
彩筆無題處。
花褪殘紅,綠滿西城樹。
蘅皋暮。
客愁何許。
梅子黃時雨。
《點(diǎn)絳唇》[宋代] 蘇軾
客夢初驚,雪晴風(fēng)冷千山曉。
塞煙沙草。
又上郵亭道。
石窟蘿龕,為我君應(yīng)掃。
何時到。
放懷吟嘯。
相伴山間老。
作者千古名句
去年花里逢君別,今日花開又一年。
出自《寄李儋元錫》[宋代] 蘇軾
心欲小而志欲大,智欲員而行欲方
出自《淮南子·主術(shù)訓(xùn)》[宋代] 蘇軾
落日心猶壯,秋風(fēng)病欲疏。
出自《江漢》[宋代] 蘇軾
毋意、毋必、毋固、毋我。
出自《》[宋代] 蘇軾
欄干斜轉(zhuǎn)玉繩低,問乞得、天機(jī)多少?
出自《鵲橋仙·云林矚題閏七夕聯(lián)吟圖》[宋代] 蘇軾
故興王有道,而持之異理。
出自《商君書·開塞》[宋代] 蘇軾
林下漏月光,疏疏如殘雪。
出自《》[宋代] 蘇軾
春來茗葉還爭白,臘盡梅梢盡放紅。
出自《送陸務(wù)觀福建提倉》[宋代] 蘇軾
晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當(dāng)家。
出自《四時田園雜興·其三十一》[宋代] 蘇軾
疏是枝條艷是花,春妝兒女競奢華。
出自《詠紅梅花得“花”字》[宋代] 蘇軾