辛棄疾簡介
唐代·辛棄疾的簡介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌?。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? 辛棄疾的詩(399篇) 〕漢宮春·會(huì)稽秋風(fēng)亭觀雨譯文及注釋
譯文
秋風(fēng)亭上的秋風(fēng)姍姍吹過,拂拭著我的臉;記得它去年曾到過我的家。我抬頭觀望,這里的山河與我家里的山河形狀雖然不一樣,但人物風(fēng)情卻很相似。功成的人走了,我覺得到了秋天氣候變冷,團(tuán)扇也被人拋棄了。斜陽與過去一樣,秋風(fēng)是吹不斷的;野外一片茫茫,古代治水英雄大禹的功績和遺跡一點(diǎn)也沒有了。
一千多年前漢武帝劉徹寫的《秋風(fēng)辭》,真是好的詩章,美妙的詞句,可以稱得上千古絕唱,到現(xiàn)在人們還在傳誦著它。怎么有人說那是模仿司馬相如的章句呢?現(xiàn)在樹葉落了,江水冷了,向北方望去,一片茫茫,真叫我感到憂愁。朋友來信:“催我趕快回家,不要遲延,現(xiàn)在正是吃蒪羹鱸魚美味的時(shí)候?!庇姓l會(huì)想到我,在這個(gè)秋夜凄涼的時(shí)候,獨(dú)對(duì)孤燈,正在研讀太史公寫的《史記》呢?
注釋
裊裊:微風(fēng)吹拂。
團(tuán)扇:圓形的扇子。
禹跡:相傳夏禹治水,足跡遍于九州,后因稱中國的疆城為禹跡。
茂陵詞:指漢武帝的《秋風(fēng)辭》。茂陵,漢武帝的陵墓,這里指漢武帝劉徹。
甚:真。風(fēng)流:文采美,韻味濃。
解擬:能比擬。相如:漢代辭賦家司馬相如。
眇眇:遠(yuǎn)望貌。愁余:使我愁苦。
書報(bào):來信說。
因循:拖延,延誤。
蓴(chún)鱸:詠思鄉(xiāng)之情、歸隱之志。
太史公書:即司馬遷的《史記》。
參考資料:
1、章培恒,安平秋,馬樟根.辛棄疾詞選譯:鳳凰出版社,2011:259-262
2、(南宋)辛棄疾著;朱德才選注.辛棄疾詞選:人民文學(xué)出版社,2002:216-217