李賀簡(jiǎn)介
唐代·李賀的簡(jiǎn)介
李賀(約公元791年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
...〔 ? 李賀的詩(shī)(206篇) 〕北中寒譯文及注釋
譯文
一方灰暗,三方天色皆成紫。黃河冰凍,成片魚龍皆困死。
三尺木皮凍裂,辨不清紋理。百石大車上路,在冰面行駛。
霜花降落衰草,凝成銅錢大的霜簇。揮刀舞劍向天,難割破灰蒙蒙天色。
海上波濤回旋激蕩,積冰嘩嘩作響。山谷瀑布凝結(jié)失聲,如白虹懸半空。
注釋
一方:指的是北方。照:輻射。
三尺木皮:這里說(shuō)三尺是夸張,由于寒冷冰凍,把三尺厚的木皮凍斷。百石(dàn):古人百斤為石。強(qiáng)車:堅(jiān)固的兵車。這里指裝載沉重的大車。
霜花:冰雪凝結(jié)在草上。揮刀句:說(shuō)北方冬天大霧迷漫,似濃厚的布幔,揮刀也不能進(jìn)入。
爭(zhēng)瀯(yíng):波濤激蕩,洄漩。飛凌喧,海上的流冰相互碰擊,發(fā)出喧鬧的聲音。飛凌,流冰。凌:冰。
參考資料:
1、閔澤平.李賀全集[M].湖北:崇文書局,2015(7):321-322
2、梁超然.三書齋文存·第三卷·古代文學(xué)研究(三)[M].廣西:廣西人民出版社,2010(7):232-233