日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>

    《羌村三首·其三》拼音

    唐代杜甫

    qiāngcūnsānshǒu··sān--

    qúnzhèngluànjiào,,zhìdòuzhēng。。

    驅(qū)shàngshù,shǐwénkòucháijīng。

    lǎorén,,wènjiǔ遠(yuǎn)yuǎnxíng。

    shǒuzhōngyǒuxié,qīngzhuó復(fù)qīng。

    jiǔwèibáo,,shǔréngēng。。

    bīngwèi,értóngjǐndōngzhēng。

    qǐngwèilǎojiānnánkuìshēnqíng!

    yǎngtiāntàn,,zuòlèizònghéng。。

    杜甫簡介

    唐代·杜甫的簡介

    杜甫

    杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

    ...〔 ? 杜甫的詩(1123篇)

    羌村三首·其三譯文及注釋

    譯文

    成群的雞正在亂叫,客人來時,雞又爭又斗。

    把雞趕上了樹端,這才聽到有人在敲柴門。

    四五位村中的年長者,來慰問我由遠(yuǎn)地歸來。

    手里都帶著禮物,從榼里往外倒酒,酒有的清,有的濁。

    一再解釋說:“酒味之所以淡薄,是由于田地沒人去耕耘。

    戰(zhàn)爭尚未停息,年輕人全都東征去了?!?/p>

    請讓我為父老歌唱,在艱難的日子里, 感謝父老攜酒慰問的深情。

    吟唱完畢,我不禁仰天長嘆,在座的客人也都熱淚縱橫不絕,悲傷之至。

    注釋

    正,一作“忽”。斗爭,爭斗;搏斗。一作“正生”。

    柴荊,猶柴門,也有用荊柴、荊扉的。最初的叩門聲為雞聲所掩,這時才聽見,所以說“始聞”。按養(yǎng)雞之法,今古不同,南北亦異?!对娊?jīng)》說“雞棲于塒”,漢樂府卻說“雞鳴高樹顛”,又似棲于樹。石聲漢《齊民要術(shù)今釋》謂“黃河流域養(yǎng)雞,到唐代還一直有讓它們棲息在樹上的,所以杜甫詩中還有‘驅(qū)雞上樹木’的句子”。按杜甫《湖城東遇孟云卿復(fù)歸劉顥宅宿宴飲散因為醉歌》末云“庭樹雞鳴淚如線”。湖城在潼關(guān)附近,屬黃河流域,詩作于將曉時,而云“庭樹雞鳴”,尤足為證。驅(qū)雞上樹,等于趕雞回窩,自然就安靜下來。

    問,問遺,即帶著禮物去慰問人,以物遙贈也叫做“問”。父老們帶著酒來看杜甫,所以說“問我”。

    榼(kē),酒器。濁清,指酒的顏色。

    苦辭酒味薄,是說苦苦地以酒味劣薄為辭??噢o,就是再三地說,覺得很抱歉似的,寫出父老們的淳厚。下面并說出酒味薄的緣故??噢o、苦憶、苦愛等也都是唐人習(xí)慣語,劉叉《答孟東野》詩:“酸寒孟夫子,苦愛老叉詩?!倍疾缓纯嗷騻牡囊馑肌?啵蛔鳌澳?。黍(shǔ),黍子。

    兵革,一作“兵戈”,指戰(zhàn)爭。童,一作“郎”。

    請為父老歌,一來表示感謝,二來寬解父老。但因為是強為歡笑,所以“歌”也就變成了“哭”。“艱難”句就是歌詞?!捌D難”二字緊對父老所說的苦況。來處不易,故曰艱難。惟其出于艱難,故見得情深,不獨令人感,而且令人愧。從這里可以看到人民的品質(zhì)對詩人的感化力量。

    杜甫是一個“自比稷與契”、“窮年憂黎元”的詩人,這時又正作左拾遺,面對著這災(zāi)難深重的“黎元”,而且自己還喝著他們的酒,不得不嘆,不得不仰天而嘆以至淚流滿面。

    參考資料:

    1、蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學(xué)出版社,1998:79-82

    2、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:166-168