日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>

    《夕次盱眙縣》拼音

    唐代韋應物

    xiàn--wéiyīng

    luòfāndòuhuái鎮(zhèn)zhèn,tíngfǎnglín。。hàohàofēng,,míngmíngchén。。

    rénguīshānguōàn,yànxiàzhōubái。qínguān,,tīngzhōngwèimián。

    韋應物簡介

    唐代·韋應物的簡介

    韋應物

    韋應物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

    ...〔 ? 韋應物的詩(479篇)

    夕次盱眙縣譯文及注釋

    漢譯

    卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),

    小舫??恐铝懔愕穆皿A。

    大風突起江上的波浪浩蕩,

    太陽沉落大地的夜色蒼黑。

    山昏城暗人們都回家安憩,

    月照蘆洲雁群也落下棲息。

    夜晚孤獨我不禁想起長安,

    聽到岸上鐘聲我怎能入睡??

    英譯

    MOORING AT TWILIGHT IN XUYI DISTRICT

    Wei Yingwu

    Furling my sail near the town of Huai,

    I find for harbour a little cove,

    Where a sudden breeze whips up the waves.

    The sun is growing dim now and sinks in the dusk.

    People are coming home. The bright mountain-peak darkens.

    Wildgeese fly down to an island of white weeds.

    At midnight I think of a northern city-gate,

    And I hear a bell tolling between me and sleep.

    注釋

    次:停泊。

    盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。

    逗:停留。淮鎮(zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。

    舫:船。

    臨:靠近。

    驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。

    “人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。

    蘆洲:蘆葦叢生的水洲。

    秦:今陜西的別稱。因戰(zhàn)國時為秦地而得名。

    客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉(xiāng)。?