蘇軾簡(jiǎn)介
唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱(chēng)歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱(chēng)蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱(chēng)宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(shī)(1234篇) 〕蝶戀花·雨霰疏疏經(jīng)潑火譯文及注釋
譯文
經(jīng)歷了一場(chǎng)桃花雨之后,又下了疏稀的雨夾雪。清明節(jié)還未到,街坊中的秋千蕩起來(lái)了。杏子梢頭的一花蓄開(kāi)放,淡紅色的花脫掉而成白色的花,像被胭脂水粉浸染似的。
被對(duì)方多情帶來(lái)的痛苦的折磨,精神不振,簡(jiǎn)直像度過(guò)一年時(shí)光似的。夫妻二人跑遍長(zhǎng)廊,還各自獨(dú)坐回廊,已是“月籠云暗重門(mén)鎖”的深夜。
注釋
雨霰(xiàn):細(xì)雨和雪珠。蘇軾《蝶戀花·徽雪有人送》詞:簾外東風(fēng)交雨霰,簾里佳人,笑語(yǔ)如鶯燕。
經(jīng):曾經(jīng),已經(jīng)。
潑火:指寒食節(jié),寒食節(jié)時(shí)下雨稱(chēng)為潑火雨。《遁齋閑覽》:“河朔謂清明桃花雨曰潑火雨。”白居易《洛橋寒食日作十韻》:“蹴球塵不起,潑火雨新晴?!碧茝┲t《上巳》:“微微潑火雨,草草踏青人?!?/p>
巷陌:街坊。
香蕾破:芳香的花苞綻開(kāi)了。
胭脂涴(wò):胭脂浸染。韓愈《合江亭》:“愿書(shū)巖上石,勿使泥塵涴?!?/p>
被(bèi):表被動(dòng)。
折挫:折磨。
厭厭:精神萎糜貌。陶潛《和郭主簿》之二:“檢素不獲展,厭厭竟良月?!?/p>
渾似:簡(jiǎn)直像。
年時(shí):一年時(shí)光。史浩《千秋歲》:“把盞對(duì)橫枝,尚憶年時(shí)個(gè)。”
個(gè):語(yǔ)助詞,相當(dāng)于“的”。
還(hái):依然,仍然。
月籠:月色籠罩。杜牧《泊秦淮》:“煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家?!?/p>
云暗:云層密布。
參考資料:
1、葉嘉瑩.蘇軾詞新釋輯評(píng) 上.北京:中國(guó)書(shū)店,2007.01:82-83
2、蘇軾.東坡詞注.長(zhǎng)沙:岳麓書(shū)社, 2005.01 :108
3、孟慶祥,沈薇薇,孟繁翠.聲律啟蒙 外二種.哈爾濱:黑龍江人民出版社,2009.01:608
4、譚新紅.蘇軾詞全集 匯編匯評(píng)匯校.武漢:崇文書(shū)局 , 2011.12 :160-161