韋莊簡(jiǎn)介
唐代·韋莊的簡(jiǎn)介
韋莊(約836年─910年),字端己,杜陵(今中國(guó)陜西省西安市附近)人,詩(shī)人韋應(yīng)物的四代孫,唐朝花間派詞人,詞風(fēng)清麗,有《浣花詞》流傳。曾任前蜀宰相,謚文靖。
...〔 ? 韋莊的詩(shī)(327篇) 〕思帝鄉(xiāng)·春日游譯文及注釋
譯文
春日踏青郊游,風(fēng)吹杏花滿頭。田間路上是誰(shuí)家少年,青春如花真風(fēng)流。
我想以身相許嫁給他,一生一世就此休??v使他薄情無(wú)義拋棄我,也不后悔也不害羞。
注釋
題解:《思帝鄉(xiāng)》又名《萬(wàn)斯年曲》,本是唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用作詞牌。單調(diào)三十三至三十六字,平韻。此調(diào)金奩集載溫庭筠韋莊詞,注越調(diào)(無(wú)射商)。該篇押用同一部平韻,韻腳分別是“游”、“頭”、“流”、“休”、“羞”。
陌(mò):田間東西方向的道路,這里泛指道路,野外的道路。陌上,道路之上。年少:即“少年”,小伙子,青年人。
足:程度副詞,很,非常。風(fēng)流:風(fēng)度瀟灑,舉止飄逸,灑脫放逸,風(fēng)雅瀟灑。足風(fēng)流,猶云十分風(fēng)流,夠氣派、瀟灑,夠俊俏、多情的。
妾:古代女子對(duì)自己的謙稱。擬:是定、準(zhǔn)、必的意思,與“打算”的用法不盡相同,打算,想要。與:給,這個(gè)介詞后面省略了賓語(yǔ)。將身嫁與,把自己嫁給他。
休:此處指心愿得遂后的罷休,喜悅,歡樂(lè)。一生休,一輩子就這樣罷了,意思是一生就滿足了,這一輩子也就算了,意謂一生有了依托,一生滿足。
縱:縱然,即便。棄:拋棄,棄置。不能羞:意謂不會(huì)感到害羞后悔,即也不在乎。“縱被”二句,即使被他無(wú)情無(wú)義地休棄了,也不后悔 。
參考資料:
1、淼譯注 趙崇祚編.花間詞:繪圖本[M].吉林文史出版社,2004年01月,第103-105頁(yè)
2、畢桂發(fā)主編.毛澤東批閱古典詩(shī)詞曲賦全編 下冊(cè)[M].中國(guó)工人出版社,1997.07,第1144頁(yè)
3、唐圭璋選編,鐘振振注釋.唐圭璋推薦唐宋詞[M].遼寧少年兒童出版社,1992.08,第15-16頁(yè)
4、張夢(mèng)機(jī)著.詞律探原[M].文史哲出版社,1981年11月,第226頁(yè)[五代后蜀]趙崇祚編.花間集[M].中國(guó)戲劇出版社,2002.3,第80頁(yè)
5、郁賢皓主編,郁賢皓本卷主編.中國(guó)古代文學(xué)作品選 第三卷 隋唐五代部分[M].高等教育出版社,2003年06月,第388頁(yè)
6、(五代后蜀)趙崇祚輯,楊鴻儒注評(píng).花間集[M].浙江古籍出版社,2013.03,第120-121頁(yè)
7、鐘尚鈞,馬大品,黃為之.中國(guó)歷代詩(shī)歌類編[M].河南教育出版社,1988年12月,第643頁(yè)
8、(唐)溫庭筠 (五代)韋莊著.溫庭筠韋莊詞選.上海古籍出版社,2002年06月第1版,第120-121頁(yè)