納蘭性德簡(jiǎn)介
唐代·納蘭性德的簡(jiǎn)介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩常瞧浔姸啻碜髦?。
...〔 ? 納蘭性德的詩(shī)(218篇) 〕虞美人·愁痕滿地?zé)o人省譯文及注釋
譯文
愁緒像落葉一樣撒落滿地,而這愁緒卻無(wú)人能夠理解,露水打濕了竹葉的影子,我孤零零地站在空蕩的臺(tái)階上,只有舊時(shí)曾共同照耀著我們的斑竹月色能安慰我的心緒。
我寧愿讓自己薄情寡義,不因多情而心累,陣陣歌聲催得我柔腸寸斷對(duì)著墻壁讀你的信箋,不禁想起當(dāng)初在燈前呼著熱氣暖手,為你書(shū)寫(xiě)心曲。
注釋
虞美人:詞牌名,唐教坊曲。初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名 “一江春水”、“玉壺水”、“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句。
秋夕:七月七日晚上。信步:隨便漫步。
愁痕:指青青的苔痕。
瑯玕(Iàng gàn):像珠子一樣的美石。這里是形容竹子的青翠。
閑階:空蕩寂寞的臺(tái)階。
瀟湘:指湘江,因其水清深故名。
“紅箋”二句:意思是說(shuō)信箋仍在,而信中模糊的字跡,讓人想起當(dāng)初夜燈下呵手寫(xiě)字的情景。向壁,李白《草書(shū)歌》: “起來(lái)向壁不停手,一行數(shù)字大如斗”,原指面壁在墻上寫(xiě)大字,這里是說(shuō)不停地在紙上寫(xiě)字。
參考資料:
1、(清)納蘭性德著.田萍注解,納蘭詞全集鑒賞:中國(guó)畫(huà)報(bào)出版社,2013.04:第26頁(yè)
2、(清)納蘭性德著.孫紅穎解譯,納蘭詞全鑒:中國(guó)紡織出版社,2016.02:第300頁(yè)