賀鑄簡介
唐代·賀鑄的簡介
賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號(hào)慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號(hào)慶湖遺老。
...〔 ? 賀鑄的詩(31篇) 〕御街行·別東山譯文及注釋
譯文
蒼松作門,石子路上秋風(fēng)吹掃,像是不許那飛塵來染。我們兩手相攜告別了墓地上那蔓生的煙羅,去到那泉水邊,清澈的泉水映照著你紅潤的面龐。幾聲歌管之音傳來,正是要陶冶性情的,在悲傷的我聽來卻變成了傷心的曲調(diào)。
山巖變陰,暮色四合,云朵悄悄歸去,我恨輕易失去了你的笑靨。還遇上什幺事物可以令我忘憂,我只能答謝江南芳草的盛情。一截?cái)鄻?,孤?dú)的旅館,凄冷的云,枯黃的葉,我們?cè)陂L安再相見吧。
注釋
御街行:詞牌名,又名《孤雁兒》,《樂章集》、《張子野詞》并入“雙調(diào)”,以范仲淹詞為準(zhǔn)。雙調(diào)七十八字或七十六字,上下片各四仄韻。下片亦有略加襯字者。
煙蘿:這里指煙霧籠罩、葛羅蔓生的基地。
陶寫:陶冶性情,排除憂悶。寫,即泄。
千金笑:指美女笑難得
為謝江南芳草:辭謝江南多姿多情的芳草。謝,辭謝一
長安道:指北宋首都汴京。
參考資料:
1、蘅塘退士等.《唐詩三百首宋詞三百首元曲三百首 兩卷版 下》:江蘇美術(shù)出版社,2014.03:第257頁
2、《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海辭書出版社,1988年版,第2639頁