柳永簡介
唐代·柳永的簡介
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
...〔 ? 柳永的詩(158篇) 〕兩同心·佇立東風譯文及注釋
譯文
面對春風,我久久地站立著,消魂在江南。春天鮮花明亮嫵媚,閣樓上醉酒就如臨仙境,月之光輝感覺很遙遠,夜里游冶煙花巷柳。回憶起當時,我曾沉湎于酒色之中,勞神而損傷。
除此之外,有一位貌若天仙、婀娜多姿的紅顏知己。我們彼此非常相愛。來到江南后,從此相聚受阻,斷了書信,非常凄苦、郁悶,就像傍晚飄飛著凄冷苦雨、天空中凝聚著烏云一樣。想象中,每到良辰美景,我在思念她,她也一定在思念我吧。
注釋
兩同心:詞牌名,此調(diào)有三體,仄韻體創(chuàng)自柳永,平韻體創(chuàng)自晏幾道,三聲葉韻體創(chuàng)自杜安世。此詞《樂章集》注“大石調(diào)”。雙調(diào)六十八字,上片七句三仄韻,下片七句四仄韻。
佇立:長時何地站立。
斷魂:猶言消魂,形容哀傷的心情。南國:南方,江南。
瓊樓:仙境中用美玉砌成的樓閣。此代指思念之人所居的青樓。
蟾彩:即蟾光,月光。古代神話說月中有蟾蜍,故稱月為蟾。迥:遠。香陌:此指妓院集中的街道。
酒戀花迷:即“戀酒迷花”,喜愛美酒,迷戀女人?;ǎ讣伺?。
役損:因勞神而損傷。詞客:詞人。
腰搦(nuò):一只手就能握住腰身,形容腰細。搦,用手握。
鴛會:鴛鴦相會,比喻情人相聚。夕雨凄飛:傍晚冷雨紛飛。凄,寒冷。
錦書:《晉書·列女傳》:“竇滔妻蘇氏,始平人也,名蕙,字若蘭,善屬文。滔,苻堅時為秦州刺史,被徙流沙,蘇氏思之,織錦為回文旋圖詩以贈滔。宛轉(zhuǎn)循環(huán)以讀之,詞甚凄惋?!焙蠓Q妻子寄給丈夫的書信為錦書。
參考資料:
1、葉嘉瑩 等.柳永詞新釋輯評.北京市:中華書局,2005年1月第1版:85-87
2、薛瑞生.柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第1版:50-51