日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>

    《采桑子·畫船載酒西湖好》拼音

    宋代歐陽修

    cǎisāngzi··huàchuánzàijiǔ西hǎo--ōuyángxiū

    huàchuánzàijiǔ西hǎo,,guǎnfánxián,zhǎncuīchuán,穩(wěn)wěnfànpíngrènzuìmián。。

    xíngyúnquèzàixíngzhōuxià,,kōngshuǐchéngxiān,,yǎngliúlián,,shìzhōngbiéyǒutiān。

    歐陽修簡介

    唐代·歐陽修的簡介

    歐陽修

    歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

    ...〔 ? 歐陽修的詩(540篇)

    采桑子·畫船載酒西湖好譯文及注釋

    譯文

    西湖風光好,乘畫船載著酒肴在湖中游賞,急促繁喧的樂聲中,不停地傳著酒杯。風平浪靜,緩緩前進的船兒中安睡著醉倒的客人。

    醉眼俯視湖中,白云在船下浮動,清澈的湖水好似空然無物。仰視藍天,俯視湖面,水天相映使人疑惑,湖中另有一個世界。

    注釋

    急管繁弦:指變化豐富而節(jié)拍緊湊的音樂。

    玉盞:玉制酒杯。

    行云卻在行舟下:指天上流動的云彩倒影在水中,仿佛就在行船之下。

    空水澄鮮:天空與水面均澄澈明凈。

    俯仰:仰觀俯察,觀賞。