日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>

    《夜游宮·春語鶯迷翠柳》拼音

    宋代吳文英

    yóugōng··chūnyīngcuìliǔ--wényīng

    chūnyīngcuìliǔ。yānduàn、、qíng遠(yuǎn)yuǎnxiù。。hánzhòngliánmàntuōxiù。。xiùxiāng,qiàndōng風(fēng)fēng,chuītòu。

    huāxùncuīshíhòu。。jiùxiāng、、piāngōngxiánzhòu。。chūndànqíngnóngbànzhōngjiǔ。。hénxiāo,shìméihuā,gèngqīngshòu。。

    吳文英簡介

    唐代·吳文英的簡介

    吳文英

    吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。

    ...〔 ? 吳文英的詩(269篇)

    夜游宮·春語鶯迷翠柳譯文及注釋

    譯文

    春風(fēng)殆蕩,鶯語啁啾,翠柳如煙,水波瀲滟,遠(yuǎn)山如黛。室內(nèi)簾幔重重,擋住了窗外的春光,仍透著寒意,令人感到壓抑。袖中雖然籠著燃著香料的手爐,還是希望春風(fēng)能將手爐吹得旺些。

    春花催發(fā),引起了舊日的相思情。如今孤身一人,閑極無聊得難捱這早春的清晝。唯有以酒銷愁,來沖淡那春的引誘,情的煎熬。將醉未醉,閨中人玉損香銷,有如梅花,甚或更加清瘦。

    注釋

    夜游宮:詞牌名,調(diào)見毛滂《東堂詞》,賀鑄詞有“可憐許彩云飄泊”句,故又名“念彩云”。又因有“江北江南新念別”句,亦名“新念別”。雙調(diào),五十七字,上下片各六句四仄韻。此詞上、下片末后三個三字句。

    遠(yuǎn)岫(xiù):遠(yuǎn)山。岫,峰巒。謝胱《郡內(nèi)高齋閑望》詩:“窗中列遠(yuǎn)岫?!?/p>

    寒壓:寫閨中人對室內(nèi)重簾疊幔的壓抑的感受。拕(tuō):同“拖”?!袄C”指室外春光。

    袖爐香:即爐香拂袖,此代指閨中人。倩:同“請”。

    花訊:二十四番花信風(fēng)。古人認(rèn)為花期有信,應(yīng)風(fēng)而開。由小寒到谷雨共八個節(jié)氣,一百二十日,每五日為一候,共二十四候,每候應(yīng)一種花信。

    閑晝:指極至無聊的時光。

    春澹(dàn):春之淡薄,這是閨中人思春的心里感受。情濃:指閨中人的內(nèi)心情感。中(zhòng)酒:因酒醉而身體不爽,猶病酒。

    參考資料:

    1、李建龍.中國金榜百家經(jīng)典·第7卷:北方婦女兒童出版社,2002年:286

    2、周汝昌 等.唐宋詞鑒賞辭典(南宋·遼·金卷).上海:上海辭書出版社,1988年8月版:第2481頁

    3、趙慧文.徐育民編著,吳文英詞新釋輯評 (上冊):中國書店,2007:349