蘇軾簡介
唐代·蘇軾的簡介
蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(1165篇) 〕月夜與客飲酒杏花下譯文及注釋
譯文
杏花飛撲簾幕散播著最后的春光,明月進入門戶尋找我這幽居的人。
提起衣袍在月下漫步踏著搖曳花影,月華如水,點點花影有如水中飄浮的青萍。
在花下安排酒席杏花清香流溢,客人爭攀枝條花片如紛紛香雪。
山城酒薄喝起來沒有味道,勸各位不如吸取映入杯中的明月。
清越的洞簫聲在這月明之夜吹斷,我只愁明月落下,酒杯空空。
明朝可惡的春風卷地刮起,就只見綠葉叢中棲息著點點殘紅。
注釋
⑴散余春:一作“報余春”。
⑵幽人:幽隱之人。
⑶褰(qiān)衣:用手提起長袍。
⑷炯(jiǒng):光明貌。青蘋:一種生于淺水中的草本植物。
⑸香雪:指杏花片。
⑹吸:飲。
⑺棲:生長。
參考資料:
1、王水照 朱剛.蘇軾詩詞文選評:上海古籍出版社,2004:78-79
2、孫凡禮 劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:100-101