高適簡介
唐代·高適的簡介
高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時代精神。
...〔 ? 高適的詩(214篇) 〕邯鄲少年行譯文及注釋
譯文
邯鄲城南的游俠子,自夸生長在邯鄲里。
經(jīng)過千場放縱賭博后家里仍富,幾處報仇身不死。
家中的歌聲笑語終日鬧紛紛,門外的高車大馬聚集如云屯。
不知該向誰披肝瀝膽,只教人想念那平原君。
君不見如今的交情如紙薄,黃金用盡了還你個疏索。
為此感嘆辭別往日的朋友,眼前的時事功名也無所追求。
且與年輕人共飲美酒,往來射獵來到西山頭。
注釋
邯鄲:今河北省邯鄲市,戰(zhàn)國時期為趙國的首都。該地任俠之風(fēng)盛行。少年行:樂府舊題,屬雜曲歌辭。
游俠子:富于任俠之氣的年輕人。他們重義輕利,樂于助人。
自矜:自夸,自恃。里:故里。
千場:很多的場所??v博:放縱賭博,豪賭。幾度:幾次,幾回。報仇:報復(fù)仇怨。
歌笑:歌聲和笑聲。日:每日。紛紛:多而雜亂,接二連三地。
車馬:豪車駿馬。常如云:一作“如云屯”,如云之聚集,形容盛多。
肝膽:肝和膽的總稱。比喻真摯的心意和勇氣血性。
平原君:這里指戰(zhàn)國時的趙國公子趙勝。因被封于平原(位于今山東?。?,故有此稱呼,后為趙國宰相。其人講信義,重視人才,曾養(yǎng)食客數(shù)千人。
即今:一作“今人”,泛指如今的人們。交態(tài):人與人相交往所表現(xiàn)的態(tài)度、交情。?。簻\薄。
疏索:冷淡、疏遠(yuǎn)。
西山:位于邯鄲西部的山;一說是指邯鄲西北部的馬
以茲:以此。感嘆:一作“感激”,真心感謝。辭舊游:辭去舊日的交游。
時事:現(xiàn)時的事情,適應(yīng)潮流的事物。無所求:無所追求。
且與:暫且和。
往來:來來去去。射獵:射箭狩獵。西山:指邯鄲西北的馬服山。
參考資料:
1、顧農(nóng),童李君.高適 岑參集:鳳凰出版社,2009:第26頁
2、章培恒,安平秋,馬樟根.古代文史名著選譯叢書 高適岑參詩選譯 修訂版:鳳凰出版社,2011:第22