日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>

    《澄邁驛通潮閣二首》拼音

    宋代蘇軾

    chéngmàitōngcháoèrshǒu--shì

    juànchóuwénguīyáoyǎnmíngfēi長(zhǎng)zhǎngqiáo。。

    tānkànbáihéngqiū,,覺(jué)juéqīnglín沒(méi)méiwǎncháo。。

    shēnglǎohǎináncūn,,qiǎn陽(yáng)yángzhāohún。。

    yǎoyǎotiān沒(méi)méichù,,qīngshān發(fā)shìzhōngyuán。

    蘇軾簡(jiǎn)介

    唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介

    蘇軾

    蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱(chēng)歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱(chēng)蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱(chēng)宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。

    ...〔 ? 蘇軾的詩(shī)(1165篇)

    澄邁驛通潮閣二首譯文及注釋

    譯文

    倦居他鄉(xiāng)之人聽(tīng)到歸鄉(xiāng)之路遙遠(yuǎn)正懷著愁緒獨(dú)自行走,突然發(fā)現(xiàn)眼前有一座高閣俯視著跨水長(zhǎng)橋。

    我的視線正迷戀地隨著一隊(duì)白鷺在秋浦上飛翔而移動(dòng),不知不覺(jué)中晚潮悄然而退,只剩一片青蔥的樹(shù)林漸入暮色之中。

    我余生已無(wú)多,勢(shì)必將老死在這偏僻的海南荒村了,天帝該會(huì)派遣巫陽(yáng)來(lái)召還我的游魂吧。

    高飛的鶻鳥(niǎo)逐漸消逝在廣漠天空與蒼莽原野的相接之處,而地平線上連綿起伏的青山猶如一叢黑發(fā),那里可正是中原故地?。?/p>

    注釋

    澄邁驛:設(shè)在澄邁縣(今海南省北部)的驛站。通潮閣:一名通明閣,在澄邁縣西,是驛站上的建筑。

    貪看:白鷺在秋浦上飛翔,視線久久追隨著白鷺移動(dòng)。

    帝:天帝,巫陽(yáng):古代女巫名。這里借天帝以指朝廷,借招魂以指召還。

    杳杳:這里有無(wú)影無(wú)聲的意思。鶻:一種鳥(niǎo)鷹。中原:可用來(lái)泛指故國(guó)河山。

    參考資料:

    1、韋鳳娟 等.宋詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1987:464-465

    2、陳邇冬.蘇軾詩(shī)選.北京:人民文學(xué)出版社,1984(第二版):281

    3、作品白話譯文內(nèi)容由朝陽(yáng)山人編輯提供.