日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>

    《大雅·大明》拼音

    兩漢佚名

    ··míng--míng

    míngmíngzàixià,zàishàng。。tiānnánchén,wéiwáng。tiānwèiyīnshì,,使shǐxiéfāng。

    zhìzhòngshìrèn,yīnshāng,láijiàzhōu,yuēpínjīng。nǎiwáng,wéizhīxíng。

    rènyǒushēn,,shēngwénwáng。wéiwénwáng,xiǎoxīn。。zhāoshìshàng,huáiduō。。juéhuí,shòufāngguó。

    tiān監(jiān)jiānzàixià,,yǒumìng。wénwángchūzài,tiānzuòzhī。zàiqiàzhīyáng,,zàiwèizhī。

    wénwángjiāzhǐ,bāngyǒuzi。。bāngyǒuzi,xiàntiānzhīmèi。wéndìngjuéxiáng,,qīnyíngwèi。。zàozhōuwèiliáng,,xiǎnguāng。

    yǒumìngtiān,mìngwénwáng。。zhōujīng,zuǎnwéishēn。。zhǎngziwéixíng,,shēngwáng。。bǎoyòumìngěr,,xièshāng。

    yīnshāngzhī,會(huì)huìlín。。shǐ,wéihóuxìng。shànglín,,èrěrxīn。。

    yángyáng,tánchēhuánghuáng,,yuánpéngpéng。。wéishīshàng,時(shí)shíwéiyīng揚(yáng)yáng。。liángwáng,shāng,,會(huì)huìcháoqīngmíng。

    佚名簡介

    唐代·佚名的簡介

    ...〔 ? 佚名的詩(356篇)

    大雅·大明譯文及注釋

    譯文

    皇天偉大光輝照人間,光采卓異顯現(xiàn)于上天。天命無常難測又難信,一個(gè)國王做好也很難。天命嫡子帝辛居王位,終又讓他失國喪威嚴(yán)。

    太任是摯國任家姑娘,也可以算是來自殷商。她遠(yuǎn)嫁來到我們周原,在京都做了王季新娘。就是太任和王季一起,推行德政有著好主張。

    太任懷孕將要生兒郎,生下這位就是周文王。這位偉大英明的君主,小心翼翼恭敬而謙讓。勤勉努力侍奉那上帝,帶給我們無數(shù)的福祥。他的德行光明又磊落,因此承受祖業(yè)做國王。

    上帝在天明察人世間,文王身上天命集中現(xiàn)。就在他還年輕的時(shí)候,皇天給他締結(jié)好姻緣。文王迎親到洽水北面,就在那兒渭水河岸邊。

    文王籌備婚禮喜洋洋,殷商有位美麗的姑娘。殷商這位美麗的姑娘,長得就像那天仙一樣。卜辭表明婚姻很吉祥,文王親迎來到渭水旁。造船相連作橋渡河去,婚禮隆重顯得很榮光。

    上帝有命正從天而降,天命降給這位周文王。在周原之地京都之中,又娶來莘國姒家姑娘。長子雖然早早已離世,幸還生有偉大的武王?;侍毂S用钪芪渫?,前去襲擊討伐那殷商。

    殷商調(diào)來大批的兵將,軍旗就像那樹林一樣。我主武王誓師在牧野,他說只有我們最興旺。上帝監(jiān)視你們眾將士,不要有什么二心妄想!

    牧野地勢廣闊無邊垠,檀木戰(zhàn)車光彩又鮮明,駕車駟馬健壯真雄駿。還有太師尚父姜太公,就好像是展翅飛雄鷹。他輔佐著偉大的武王,襲擊殷商討伐那帝辛,一到黎明就天下清平。

    注釋

    明明:光采奪目的樣子。在下:指人間。

    赫赫:明亮顯著的樣子。在上:指天上。

    忱:信任。斯:句末助詞。

    易:輕率怠慢。維:猶“為”。

    位:同“立”。適(dí):借作“嫡”,嫡子。殷嫡,指紂王?!妒酚洝ひ蟊炯o(jì)》:“帝乙長子曰微子啟。啟母賤,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛為嗣。帝乙崩,子辛立,是為帝辛,天下謂之紂?!?/p>

    挾:控制、占有。四方:天下。

    摯:古諸侯國名,故址在今河南汝南一帶,任姓。仲:指次女。摯仲,即太任,王季之妻,文王之母。

    自:來自。摯國之后裔,為殷商的臣子,故說太任“自彼殷商”。

    嬪(pín):婦,指做媳婦。京:周京。周部族后稷十三世孫古公亶父(周太王)自豳遷于岐(今陜西岐山一帶),其地名周。其子王季(季歷)于此地建都城。

    乃:就。及:與。

    維德之行:猶曰“維德是行”,只做有德行的事情。

    大:同“太”。有身:有孕。

    文王:姬昌,殷紂時(shí)為西伯(西方諸侯),又稱西伯昌.為周武王姬發(fā)之父,父子共舉滅紂大業(yè)。

    翼翼:恭敬謹(jǐn)慎的樣子。

    昭:借作“劭”,勤勉。事:服事、侍奉。

    聿:猶“乃”,就。懷:徠,招來。

    厥:猶“其”,他、他的?;兀盒捌А?/p>

    受:承受、享有。方:大。此言文王做了周國國主。

    監(jiān):明察。在下:指文王的德業(yè)。

    初載:初始,指年青時(shí)。

    作:成。合:婚配。

    洽(hé):水名,源出陜西合陽縣,東南流入黃河,現(xiàn)稱金水河。陽:河北面。

    渭:水名,黃河最大的支流,源于甘肅渭源縣,經(jīng)陜西,于潼關(guān)流入黃河。涘(sì):水邊。

    嘉:美好,高興。止:語末助詞。一說止為“禮”,嘉止,即嘉禮,指婚禮。

    大邦:指殷商。子:未嫁的女子。

    伣(qiàn):如,好比。天之妹:天上的美女。

    文:占卜的文辭。

    梁:橋。此指連船為浮橋,以便渡渭水迎親。

    不:通“丕”,大。光:榮光,榮耀。

    纘(zuǎn):續(xù)。莘(shēn):國名,在今陜西合陽縣一帶。姒姓。文王又娶莘國之女,故稱太姒。

    長子:指伯邑考。行:離去,指死亡。伯邑考早年為殷紂王殺害。

    篤:厚,指天降厚恩。一說為發(fā)語詞。

    保右:即“保佑”。命:命令。爾:猶“之”,指武王姬發(fā)。

    燮(xí):讀為“襲”。襲伐,即襲擊討伐。

    會(huì)(kuài):借作“旝”,軍旗。其會(huì)如林,極言殷商軍隊(duì)之多。

    矢:同“誓”,誓師。牧野:地名,在今河南淇縣一帶,距商都朝歌七十余里。

    予:我、我們,作者自指周王朝。侯:乃、才。興:興盛、勝利。

    臨:監(jiān)臨。女:同“汝”,指周武王率領(lǐng)的將士。

    無:同“勿”。貳:同“二”。

    檀(tán)車:用檀木造的兵車。

    駟(sì)騵(yuán):四匹赤毛白腹的駕轅駿馬。彭彭:強(qiáng)壯有力的樣子。

    師:官名,又稱太師。尚父:指姜太公。姜太公,周朝東海人,本姓姜,其先封于呂,因姓呂。名尚,字子牙。年老隱釣于渭水之上,文王訪得,載與俱歸,立為師,又號太公望,輔佐文王、武王滅紂。

    時(shí):是。鷹揚(yáng):如雄鷹飛揚(yáng),言其奮發(fā)勇猛。

    涼:輔佐。《韓詩》作“亮”。

    肆伐:意同前文之“燮伐”。

    會(huì)朝(zhāo):會(huì)戰(zhàn)的早晨。一說黎明。

    參考資料:

    1、王秀梅 譯注.詩經(jīng)(下):雅頌.北京:中華書局,2015:581-587

    2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:520-524