日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>

    《賦得還山吟送沈四山人》拼音

    唐代高適

    háishānyínsòngshěnshānrén--gāoshì

    háishānyín,tiāngāohánshānshēn,,sòngjūnháishānshíjūnxīn。

    rénshēnglǎo,,kànjūnjiězuòshēngshì。。

    shānjiānyǎnyǎngzhì,,shíquáncóngcóngruòfēng,,guìhuāsōngzicháng滿mǎn。

    màiyàonángzhōng應(yīng)yīngyǒuqián,háishānyàoyòuzhǎngnián。。

    báiyúnquànjǐnbēizhōng,,míngyuèxiāngsuíchùmián?

    miánshíwènxǐngshíshì,mènghúnxiāngzhōuxuán。。

    高適簡介

    唐代·高適的簡介

    高適

    高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。

    ...〔 ? 高適的詩(214篇)

    賦得還山吟送沈四山人譯文及注釋

    譯文

    唱支《還山吟》,天高地遠傍晚寒山多幽深,送你還山非常理解你的心。

    人到老成凡事須得任心意,見你懂得怎樣安排一生事。

    山中俯仰自如無意不可至,石間泉水淙淙恰如風吹雨,桂花松子極多常常落滿地。

    買藥后衣袋里應(yīng)有很多錢,回到山中服藥又可以延年。

    白云悠悠相勸飲盡杯中酒,明月相伴哪里還不能成眠?

    睡時回憶追問醒來時的事,夢魂可以和我相互來周旋。

    注釋

    沈四山人:即沈千運,吳興(今屬江蘇)人,排行第四,時稱“沈四山人”、“沈四逸人”。

    寒山:冷落寂靜的山;寒天的山。

    還山:致仕;退隱。

    恣(zì)意:放縱,肆意。

    偃仰:安居;游樂。

    淙(cóng)淙:流水聲。

    松子:松樹的種實??墒?。

    賣藥”二句:東漢人韓康常在山中采藥,到長安市上賣,三十多年口不二價。漢桓帝派人請他做官,他逃入山中隱居起來。這里以韓康比沈千運。

    白云:用南朝齊梁人陶弘景故事。杯中物:指酒。

    “夢魂”句:表示毫無競心,因而傳為美談。

    參考資料:

    1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:222-223

    2、倪其心 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:390-392