吳文英簡介
唐代·吳文英的簡介
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭論。
...〔 ? 吳文英的詩(269篇) 〕惜黃花慢·送客吳皋譯文及注釋
譯文
我來到吳江之濱送客遠(yuǎn)行。正是初霜降落的時(shí)候,夜里透出陣陣寒冷,片片楓葉飄落在吳江長橋邊。舉目望天沒有盡頭,背后的城郭卻越來越朦朧。送別的長亭景色暗淡,無盡的遺恨像碧水東流。岸邊的荷葉已經(jīng)枯萎,荷花也開始凋零。暮靄像片片愁云,籠罩在殘柳枝頭。思念腰肢消瘦的沈郎,過去也曾在此小泊,在江邊系過蘭木船舟。
餞別酒宴上,小歌女歌聲美妙,好似弄玉吹簫作鳳鳴一般。怎奈友人漸行漸遠(yuǎn),縱然是宋玉的《九辯》,也無法解開這令人魂斷的離情。歌女微醉顧盼間亦是情意流連,像是理解我們的心情,在小窗前頻剪燭花,歌聲里滿含離愁別恨直飛九霄云外。悲愁傷別之情不知隨客而去,只有衰敗的紅葉,在寒濤中追隨著一葉小舟。夢(mèng)幻中忽見鬢插翠翹的遠(yuǎn)方情人,料想那傳遞怨情的鴻雁已飛過了南樓。
注釋
惜黃花慢:詞牌名,此調(diào)有仄韻、平韻兩體,仄韻者見《逃禪詞》,平韻者見《夢(mèng)窗詞》。與《惜黃花令》詞不同。
次:旅行所居止之處所或途中暫時(shí)停留住宿。
僧窗:僧寺的窗戶。
邦人:鄉(xiāng)里之人;同鄉(xiāng)。
趙簿:姓趙的主簿。主簿,州縣內(nèi)的屬吏。
侑(yòu)尊:勸酒。
清真詞:詞集。北宋周邦彥(號(hào)清真居士)作。南宋淳熙溧水刊本,二卷,補(bǔ)遺一卷。有晉陽強(qiáng)煥序,收詞一百八十二首。又,南宋陳元龍?jiān)鵀橹茉~作注,劉肅題名為《片玉集》,十卷,收詞一百二十七首。
尹梅津:名煥,字惟曉,山陰人。嘉定十年(1217年)進(jìn)士。作者好友,曾為《夢(mèng)窗詞》作序,備極贊譽(yù)。
吳皋(gāo):吳江邊。皋,水邊的高地。
試霜:霜初降如試。
離亭:古代建于離城稍遠(yuǎn)的道旁供人歇息的亭子。古人往往于此送別。
紅衣:指荷花。
瘦腰:指消瘦。
沈郎:指南朝著名文士沈約。
蘭橈(ráo):小舟的美稱。橈,船槳。此處指船。
瓊簫:玉簫。
九辯:夏代樂名。
留盼:顧念;留意觀看。
歌云:指動(dòng)聽的歌聲。
翠翹:女子頭飾。此處指作者所思之婦。
南譙(qiào):南鼓樓。
參考資料:
1、(清)上彊邨民(編 ),蔡義江(解). 宋詞三百首全解.上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社, 2008/11/1 :286-287
2、呂明濤,谷學(xué)彝編著 .宋詩三百首.北京:中華書局,2009.7:261