《醉公子·岸柳垂金線》原文翻譯
岸柳垂金線,雨晴鶯百囀。
譯文:岸邊的楊柳垂下金黃色的枝條,雨過天晴,黃鶯兒在盡情地嗚叫。
注釋:鶯百囀:形容鶯的啼叫聲非常動聽。
家住綠楊邊,往來多少年。
譯文:我的家就在綠楊樹旁邊靠近通衙大道,來來往往經(jīng)過許多許多的王孫年少。
注釋:少年:小青年。
馬嘶芳草遠,高摟簾半掩。
譯文:我在高樓上半卷起簾子往下瞧,王孫公子們騎著馬越去越遠。
注釋:“馬嘶”句寫心上人遠去?!案邩恰本鋵懮倥克?,表現(xiàn)出一片癡情。
斂袖翠蛾攢,相逢爾許難。
譯文:我舉袖遮瞼把眉皺,感嘆知音相逢這么難。
注釋:斂袖:整理衣抽。翠蛾攢:即攢眉皺眉,蹙眉。翠蛾:指眉毛。古人稱女子的細(xì)而長的眉毛為蛾眉,因為其形似蛾的觸須。古代女子以黛畫眉,黛為青黑色顏料,故稱翠蛾。爾許:如許,這樣。
顧敻簡介
唐代·顧敻的簡介
[約公元九二八年前后在世]字、里、生卒年均無考,約后唐明宗天成中前后在世前蜀王建通正時,(公元九一六年)以小臣給事內(nèi)庭。久之,擢茂州刺史。后蜀建國,敻又事孟知祥,累官至太尉。性好詼諧,仁前蜀時,見武官多拳勇之夫,遂作武舉諜以譏刺他們,一時傳笑。敻工詞,作風(fēng)間似溫庭筠,今存五十五首(見花間集及唐五代詞)。
...〔 ? 顧敻的詩(15篇) 〕顧敻優(yōu)秀詩作展示
玉樓春2221人關(guān)注
[五代] 顧敻
柳映玉樓春日晚,雨細(xì)風(fēng)輕煙草軟。畫堂鸚鵡語雕籠,金粉小屏猶半掩。香滅繡帷人寂寂,倚檻無言愁思遠。恨郎何處縱疏狂?長使含啼眉不展。? [查看詳情]
虞美人3340人關(guān)注
[五代] 顧敻
觸簾風(fēng)送景陽鐘,鴛被繡花重。曉帷初卷冷煙濃,翠勻粉黛好儀容,思嬌慵。起來無語理朝妝,寶匣鏡凝光。綠荷相倚滿池塘。露清枕簟藕花香,恨悠揚。? [查看詳情]
酒泉子738人關(guān)注
[五代] 顧敻
水碧風(fēng)清,入檻細(xì)香紅藕膩。謝娘斂翠,恨無涯,小屏斜。堪憎蕩子不還家,謾留羅帶結(jié)。帳深枕膩炷沉煙,負(fù)當(dāng)年。? [查看詳情]