《贈秀才入軍·其十四》原文翻譯
息徒蘭圃,秣馬華山。
譯文:我們的部隊于蘭圃休息,在青草豐茂的山坡喂馬。
注釋:蘭圃:有蘭草的野地。秣馬:飼馬。
流磻平皋,垂綸長川。
譯文:在水邊的原野用石彈(磻)打鳥,在長河里釣魚。
注釋:磻:用生絲做繩系在箭上射鳥叫做弋,在系箭的絲繩上加系石塊叫做磻。皋:水邊地。這句是說在皋澤之地弋鳥。綸:指釣絲。
目送歸鴻,手揮五弦。
譯文:一邊目送著南歸的鴻雁,一邊信手揮彈五弦琴。
注釋:五弦:樂器名,似琵琶而略小。
俯仰自得,游心太玄。
譯文:一舉一動都悠然自得。對大自然的奧妙之道能夠心領(lǐng)神會,十分快樂!
注釋:太玄:就是大道?!坝涡奶保钦f心中對于道有所領(lǐng)會,也就是上句“自得”的意思。
嘉彼釣叟,得魚忘筌。
譯文:不禁贊賞《莊子》中那位漁翁捕到了魚,忘掉了筌(捕魚工具)的風(fēng)神。
注釋:筌:捕魚竹器名。
郢人逝矣,誰與盡言?
譯文:同心同德的郢人已經(jīng)死了,這些話跟誰多說了都沒用。(作者擔(dān)心嵇喜與他志趣相異,難以接受其勸諭,表示惋惜。)
注釋:郢:古地名,春秋楚國的都城。
嵇康簡介
唐代·嵇康的簡介
嵇康(224-263,一說223-262),字叔夜,漢族,三國時期魏國譙郡铚縣(今安徽省宿州市西)人。著名思想家、音樂家、文學(xué)家。正始末年與阮籍等竹林名士共倡玄學(xué)新風(fēng),主張“越名教而任自然”、“審貴賤而通物情”,為“竹林七賢”的精神領(lǐng)袖。曾娶曹操曾孫女,官曹魏中散大夫,世稱嵇中散。后因得罪鐘會,為其構(gòu)陷,而被司馬昭處死。
...〔 ? 嵇康的詩(7篇) 〕嵇康優(yōu)秀詩作展示
與山巨源絕交書401人關(guān)注
[魏晉] 嵇康
康白:足下昔稱吾于潁川,吾常謂之知言。然經(jīng)怪此意尚未熟悉于足下,何從便得之也?前年從河?xùn)|還,顯宗、阿都說足下議以吾自代,事雖不行,知足下故不知之。足下傍通,多可而少怪;吾直性狹中,多所不堪,偶與足下相知耳。閑聞足下遷,惕? [查看詳情]
贈秀才入軍2412人關(guān)注
[魏晉] 嵇康
鴛鴦于飛,肅肅其羽。朝游高原,夕宿蘭渚。邕邕和鳴,顧眄儔侶。俛仰慷慨,優(yōu)游容與。鴛鴦于飛,嘯侶命儔。朝游高原,夕宿中洲。交頸振翼,容與清流。咀嚼蘭蕙,俛仰優(yōu)游。泳彼長川,言息其滸。陟彼高岡,言刈其楚。嗟我征邁,獨行踽踽。? [查看詳情]
聲無哀樂論4362人關(guān)注
[兩漢] 嵇康
有秦客問于東野主人曰:「聞之前論曰:『治世之音安以樂,亡國之音哀以思?!环蛑蝸y在政,而音聲應(yīng)之;故哀思之情,表于金石;安樂之象,形于管弦也。又仲尼聞韶,識虞舜之德;季札聽弦,知眾國之風(fēng)。斯已然之事,先賢所不疑也。今子獨以? [查看詳情]