《赤壁》原文翻譯
折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝。
譯文:一支折斷了的鐵戟(古代兵器)沉沒在水底的沙中還沒有銷蝕掉,經(jīng)過自己又磨又洗發(fā)現(xiàn)這是當年赤壁之戰(zhàn)的遺留之物。
注釋:折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。銷:銷蝕。將:拿起。磨洗:磨光洗凈。認前朝:認出戟是東吳破曹時的遺物。
東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。
譯文:假如東風不給周瑜以方便,結局恐怕是曹操取勝,二喬被關進銅雀臺了。
注釋:東風:指三國時期的一個戰(zhàn)役──火燒赤壁。周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時即有才名,人乎周郎。后任吳軍大都督,曾參與赤壁之戰(zhàn)并為此戰(zhàn)役中的主要人物。銅雀:即銅雀臺,曹操在今河北省臨漳縣建造的一座樓臺,樓頂里有大銅雀,臺上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂處。二喬:東吳喬公的兩個女兒,一嫁前國主孫策(孫權兄),稱大喬,一嫁軍事統(tǒng)帥周瑜,稱小喬,合稱“二喬”。
杜牧簡介
唐代·杜牧的簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(438篇) 〕杜牧優(yōu)秀詩作展示
嘲妓(牧罷宣州幕,經(jīng)陜,有酒糾妓肥碩,牧贈此詩)1733人關注
[唐代] 杜牧
盤古當時有遠孫,尚令今日逞家門。一車白土將泥項,十幅紅旗補破裈.瓦官寺里逢行跡,華岳山前見掌痕。不須惆悵憂難嫁,待與將書問樂坤。? [查看詳情]
行經(jīng)廬山東林寺1345人關注
[唐代] 杜牧
離魂斷續(xù)楚江壖,葉墜初紅十月天。紫陌事多難暫息,青山長在好閑眠。方趨上國期干祿,未得空堂學坐禪。他歲若教如范蠡,也應須入五湖煙。? [查看詳情]
途中逢故人,話西山讀書早曾游覽2785人關注
[唐代] 杜牧
西巖曾到讀書堂,穿竹行莎十里強。湖上夢馀波滟滟,嶺頭愁斷路茫茫。經(jīng)過事寄煙霞遠,名利塵隨日月長。莫道少年頭不白,君看潘岳幾莖霜。? [查看詳情]