《南安軍》原文翻譯
梅花南北路,風(fēng)雨濕征衣。
譯文:梅花嶺上的南北路口,凄風(fēng)苦雨把征衣濕透。
注釋:梅花南北路:大庾嶺上多植梅花,故名梅嶺,南為廣東南雄縣,北為江西大庾縣。
出嶺同誰出?歸鄉(xiāng)如不歸!
譯文:越過梅嶺誰與我同路,回到家鄉(xiāng)卻身為俘囚。
山河千古在,城郭一時非。
譯文:山河將存在萬古千秋,城郭卻哲時落入敵手。
餓死真吾事,夢中行采薇。
譯文:餓死家鄉(xiāng)是我的愿望,夢里采蔽在首陽山頭。
注釋:采薇:商末孤竹君之子伯突、叔齊,當(dāng)周武王伐紂時,二人扣馬而諫,商亡,逃入首陽山,誓不食周粟,采薇而食,餓死。
文天祥簡介
唐代·文天祥的簡介
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學(xué)家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進士,官到右丞相兼樞密史。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。后脫險經(jīng)高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥光元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅持斗爭三年多,后在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南后錄》、《正氣歌》等作品。
...〔 ? 文天祥的詩(14篇) 〕文天祥優(yōu)秀詩作展示
過零丁洋3499人關(guān)注
[宋代] 文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍?;炭譃╊^說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死?留取丹心照汗青。? [查看詳情]
正氣歌949人關(guān)注
[宋代] 文天祥
余囚北庭,坐一土室。室廣八尺,深可四尋。單扉低小,白間短窄,污下而幽暗。當(dāng)此夏日,諸氣萃然:雨潦四集,浮動床幾,時則為水氣;涂泥半朝,蒸漚歷瀾,時則為土氣;乍晴暴熱,風(fēng)道四塞,時則為日氣;檐陰薪爨,助長炎虐,時則為火氣;? [查看詳情]
酹江月·和友驛中言別1552人關(guān)注
[宋代] 文天祥
乾坤能大,算蛟龍元不是池中物。風(fēng)雨牢愁無著處,那更寒蛩四壁。橫槊題詩,登樓作賦,萬事空中雪。江流如此,方來還有英杰。(寒蛩一作:寒蟲)堪笑一葉漂零,重來淮水,正涼風(fēng)新發(fā)。鏡里朱顏都變盡,只有丹心難滅。去去龍沙,江山回首,? [查看詳情]
沁園春·題潮陽張許二公廟2472人關(guān)注
[宋代] 文天祥
為子死孝,為臣死忠,死又何妨。自光岳氣分,士無全節(jié);君臣義缺,誰負(fù)剛腸。罵賊睢陽,愛君許遠,留取聲名萬古香。后來者,無二公之操,百煉之鋼。人生翕歘云亡。好烈烈轟轟做一場。使當(dāng)時賣國,甘心降虜,受人唾罵,安得流芳。古廟幽沉? [查看詳情]
金陵驛二首3744人關(guān)注
[宋代] 文天祥
草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依?山河風(fēng)景元無異,城郭人民半已非。滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰飛?從今別卻江南路,化作啼鵑帶血歸。萬里金甌失壯圖,袞衣顛倒落泥涂。空流杜宇聲中血,半脫驪龍頷下須。老去秋風(fēng)吹我惡,夢回寒月照人? [查看詳情]
滿江紅·和王夫人滿江紅韻以庶幾後山妾薄命之意1148人關(guān)注
[宋代] 文天祥
燕子樓中,又捱過、幾番秋色。相思處、青年如夢,乘鸞仙闕。肌玉暗消衣帶緩,淚珠斜透花鈿側(cè)。最無端、蕉影上窗紗,青燈歇。曲池合,高臺滅。人間事,何堪說。向南陽阡上,滿襟有血。世態(tài)便如翻覆雨,妾身元是分明月。笑樂昌、一段好風(fēng)流? [查看詳情]