日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>

    《訣別書》原文翻譯

    兩漢卓文君

    春華競(jìng)芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!

    譯文:春天百花盛開,爭(zhēng)奇斗艷,絢爛的色彩掩蓋了素潔的顏色。琴聲依舊在奏響,但已經(jīng)不是原來(lái)的人在彈奏了。

    注釋:五色凌素:絢麗色彩掩蓋住原本潔白的顏色。凌:侵犯、欺壓,在此作掩蓋、遮住、占據(jù)之意。御:使用。

    錦水有鴛,漢宮有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀于淫而不悟!

    譯文:錦江中有相伴游泳的鴛鴦,漢宮中有交援伸展的枝條。他們都不曾離棄伴侶。慨嘆世上的人,卻迷惑于美色,喜新厭舊。

    注釋:瞀于淫而不悟:沉迷于荒誕淫亂中不能醒。

    朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時(shí)歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長(zhǎng)訣!

    譯文:朱弦斷,知音絕。明鏡缺,夫妻分。朝露晞,緣分盡。芳時(shí)歇,人分離。白頭吟,傷離別。希望您吃的好好的不要掛念我。對(duì)著浩浩蕩蕩的錦水發(fā)誓,從今以后和你永遠(yuǎn)訣別。

    注釋:湯湯:指水勢(shì)浩大、水流很急的樣子。

    卓文君簡(jiǎn)介

    唐代·卓文君的簡(jiǎn)介

    卓文君

    卓文君,漢代才女,西漢臨邛(屬今四川邛崍)人,與漢代著名文人司馬相如的一段愛(ài)情佳話至今還被人津津樂(lè)道。她也有不少佳作流傳后世。以“愿得一心人白首不相離”為著名。

    ...〔 ? 卓文君的詩(shī)(3篇)

    卓文君優(yōu)秀詩(shī)作展示

    白頭吟1589人關(guān)注

    [兩漢] 卓文君

    皚如山上雪,皎若云間月。聞君有兩意,故來(lái)相決絕。今日斗酒會(huì),明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼。愿得一心人,白頭不相離。(一心人一作:一人心;白頭一作:白首)竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!男兒重意氣,何? [查看詳情]

    怨郎詩(shī)552人關(guān)注

    [兩漢] 卓文君

    一朝別后,二地相懸。只說(shuō)是三四月,又誰(shuí)知五六年?七弦琴無(wú)心彈,八行書無(wú)可傳。九連環(huán)從中折斷,十里長(zhǎng)亭望眼欲穿。百思想,千系念,萬(wàn)般無(wú)奈把郎怨。萬(wàn)語(yǔ)千言說(shuō)不完,百無(wú)聊賴,十依欄桿。重九登高看孤雁,八月仲秋月圓人不圓。七月半? [查看詳情]