《倦尋芳·香泥壘燕》原文翻譯
香泥壘燕,密葉巢鶯,春晦寒淺。花徑風(fēng)柔,著地舞茵紅軟。斗草煙欺羅袂薄,秋千影落春游倦。醉歸來,記寶帳歌慵,錦屏香暖。
譯文:燕子銜來香泥建窩,黃鶯筑巢在茂密的樹葉間,春天陽光和煦寒意輕輕。清風(fēng)柔和,吹著花叢間的路面,落花滿地,像為小路鋪上一條柔軟的紅色地毯。玩斗草游戲時,水霧浸透了我單薄的羅衫,蕩過秋千我已經(jīng)游玩得有些疲倦。醉酒歸來,我在羅帳內(nèi)懶洋洋地哼著歌曲,此刻在錦屏的護(hù)遮下我能感到暖暖的春意。
注釋:香泥壘燕,密葉巢鶯:燕子正用香泥壘窩,黃鶯在濃密的樹葉間筑巢。著地舞茵紅軟:指落花散落一地。斗草:斗草是古代流行在女孩子中的一種游戲。斗草,又稱“斗百草”。
別來悵、光陰容易,還又酴醿,牡丹開遍。妒恨疏狂,那更柳花迎面。鴻羽難憑芳信短,長安猶近歸期遠(yuǎn)。倚危樓,但鎮(zhèn)日、繡簾高卷。
譯文:自我們分別后我一直惆悵憂郁,單單在時間中苦熬著我還忍受得過去,卻難以忍受春景給我?guī)淼拇碳ぁ?茨酋┽儎偩`放出黃色的花朵,牡丹花又紅遍在園圃里。最氣憤的是那張狂的柳絮,到處飛舞粘貼上人的臉面,像在提示你,這是春天,因此讓我更加妒恨生氣??v然我把表達(dá)芳心的信寫得再短,也無鴻雁可拜托傳遞;縱然長安距離這兒再近,你的歸返還是那么遙遙無期。我在高樓上把繡簾高高地卷起,整日站在那里遠(yuǎn)望,盼望你能早日歸還和我永不分離。
注釋:光陰容易:指時光容易流逝。酴醿:亦作"酴釄"、"酴醾",酒名。亦有因顏色似之,而取以為花名,產(chǎn)于陜西秦嶺南坡以及湖北、四川、貴州、云南等省。疏狂:狂放不羈。鴻羽:鴻雁的羽毛。比喻輕微之物。長安猶近歸期遠(yuǎn):與遙遠(yuǎn)的長安相比,情人的歸期更是渺茫難及。危樓:高樓。鎮(zhèn)日:整天,從早到晚。
盧祖皋簡介
唐代·盧祖皋的簡介
盧祖皋(約1174—1224),字申之,一字次夔,號蒲江,永嘉(今屬浙江)人。南宋慶元五年(1199)中進(jìn)士,初任淮南西路池州教授。今詩集不傳,遺著有《蒲江詞稿》一卷,刊入“彊村叢書”,凡96闋。詩作大多遺失,唯《宋詩記事》、《東甌詩集》尚存近體詩8首。
...〔 ? 盧祖皋的詩(90篇) 〕盧祖皋優(yōu)秀詩作展示
倦尋芳1287人關(guān)注
[宋代] 盧祖皋
香泥壘燕,密葉巢鶯,春晦寒淺。花徑風(fēng)柔,著地舞茵紅軟。斗草煙欺羅袂薄,秋千影落春游倦。醉歸來,記寶帳歌慵,錦屏香暖。別來悵、光陰容易,還又酴醿,牡丹開遍。妒恨疏狂,那更柳花迎面。鴻羽難憑芳信短,長安猶近歸期遠(yuǎn)。倚危樓,但? [查看詳情]
賀新郎3442人關(guān)注
[宋代] 盧祖皋
彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩境也,趙子野約余賦之。挽住風(fēng)前柳,問鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來否?月落潮生無限事,零落茶煙未久。謾留得莼鱸依舊??墒枪γ麖膩碚`,撫荒祠、誰繼風(fēng)流后?今古恨,一搔首。江涵雁影梅花? [查看詳情]
木蘭花慢·別西湖兩詩僧2191人關(guān)注
[宋代] 盧祖皋
嫩寒催客棹,載酒去、載詩歸。正紅葉漫山,清泉漱石,多少心期。三生溪橋話別,悵薜蘿、猶惹翠云衣。不似今番醉夢,帝城幾度斜暉。鴻飛。煙水氵彌氵彌?;厥滋?,只君知。念吳江鷺憶,孤山鶴怨,依舊東西。高峰夢醒云起,是瘦吟、窗底憶君? [查看詳情]
鵲橋仙3469人關(guān)注
[宋代] 盧祖皋
澄江曉碧,君山秋靜,人與江山俱秀。最聲吹下紫泥封,看宣獻(xiàn)、風(fēng)流依舊。□袍對引,魚軒徐駕,小隊旌旗陪后。萬家指點壽星明,更把菊、登高時候。? [查看詳情]
清平樂(申中吳對雪)4233人關(guān)注
[宋代] 盧祖皋
朔風(fēng)凝沍。不放云來去。稚柳回春能幾許。一夜?jié)M城飛絮。羊羔酒面頻傾。護(hù)寒香緩嬌屏。喚取雪兒對舞,看他若個輕盈。? [查看詳情]
琴調(diào)相思引4273人關(guān)注
[宋代] 盧祖皋
陸續(xù)鳴鳩呼曉晴。霏微殘霧濕春城。未成梅雨,先做麥寒輕。長日愔愔花又落,短屏曲曲酒初醒。小舟無緒,閑帶牡丹行。? [查看詳情]
烏夜啼2654人關(guān)注
[宋代] 盧祖皋
段段寒沙淺水,蕭蕭暮雨孤篷。香羅不共征衫遠(yuǎn),砧杵客愁中。別恨慵看楊柳,歸期暗數(shù)芙蓉。碧梧聲到紗窗曉,昨夜幾秋風(fēng)。? [查看詳情]