《郊行即事》原文翻譯
芳原綠野恣行事,春入遙山碧四圍。
譯文:我在長(zhǎng)滿芳草花卉的原野盡情地游玩,目睹春色已到遠(yuǎn)山,四周一片碧綠。
注釋:恣行:盡情游賞。遙山:遠(yuǎn)山。
興逐亂紅穿柳巷,困臨流水坐苔磯。
譯文:乘著興致追逐隨風(fēng)飄飛的紅色花瓣,穿過柳絲飄搖的小巷;感到困倦時(shí),對(duì)著溪邊流水,坐在長(zhǎng)滿青苔的石頭上休息。
注釋:興:乘興,隨興。亂紅:指落花。
莫辭盞酒十分勸,只恐風(fēng)花一片飛。
譯文:休要推辭這杯酒,辜負(fù)十分誠(chéng)摯勸酒的心意,只是怕風(fēng)吹花落,一片片飛散了。
況是清明好天氣,不妨游衍莫忘歸。
譯文:況且今日是清明佳節(jié),又遇著晴朗的好天氣,極宜游樂,但不可樂而忘返。
注釋:游衍:是游玩溢出范圍的意思。
程顥簡(jiǎn)介
唐代·程顥的簡(jiǎn)介
程顥(1032-1085), 北宋哲學(xué)家、教育家、北宋理學(xué)的奠基者。字伯淳,學(xué)者稱明道先生。洛陽(yáng)(今屬河南)人。神宗朝任太子中允監(jiān)察御史里行。反對(duì)王安石新政。提出“天者理也”和“只心便是天,盡之便知性”的命題,認(rèn)為“仁者渾然與物同體,義禮知信皆仁也”,識(shí)得此理,便須“以誠(chéng)敬存之”(同上)。倡導(dǎo)“傳心”說。承認(rèn)“天地萬物之理,無獨(dú)必有對(duì)”。程顥學(xué)說在理學(xué)發(fā)展史上占有重要地位,后來為朱熹所繼承和發(fā)展,世稱程朱學(xué)派。其親撰及后人集其言論所編的著述書籍,收入《二程全書》。
...〔 ? 程顥的詩(shī)(70篇) 〕程顥優(yōu)秀詩(shī)作展示
郊行即事2650人關(guān)注
[宋代] 程顥
芳原綠野恣行事,春入遙山碧四圍。興逐亂紅穿柳巷,困臨流水坐苔磯。莫辭盞酒十分勸,只恐風(fēng)花一片飛。況是清明好天氣,不妨游衍莫忘歸。? [查看詳情]
秋日3731人關(guān)注
[宋代] 程顥
閑來無事不從容,睡覺東窗日已紅。萬物靜觀皆自得,四時(shí)佳興與人同。道通天地有形外,思入風(fēng)云變態(tài)中。富貴不淫貧賤樂,男兒到此是豪雄。? [查看詳情]