泥孩兒
牧瀆一塊泥,裝塑恣華侈。
所恨肌體微,金珠載不起。
雙罩紅紗廚,嬌立瓶花底。
少婦初嘗酸,一玩一歡喜。
潛乞大士靈,生子愿如爾。
豈知貧家兒,生子瘦如鬼。
棄臥橋巷間,誰復(fù)顧生死?
人賤不如泥,三嘆而已矣!
詩詞賞析
【注釋】:
①牧瀆:牛喝水的溪溝。 ②這兩句是說富貴人家買回的一對小《泥孩兒》許棐 古詩被放紅紗廚中,瓶花的腳下。 ③嘗酸:指懷孕。懷了孕的婦女就喜歡吃酸東西。 ④大士:菩薩。這里特指送子觀音。 ⑤三嘆:反復(fù)嘆息。三,表示多數(shù)。
【品評】
這首詩中的《泥孩兒》許棐 古詩,即宋元時的摩喝樂,又名摩睺羅。宋孟元老《東京孟華錄》云:“七月七日……皆賣摩喝樂,乃小塑土偶耳。悉以雕木彩裝欄座,或用紅紗碧籠,或飾以金珠牙翠,有一對直數(shù)千者?!眳亲阅痢秹袅讳洝芬嘣疲浩呦?,“內(nèi)廷與貴宅皆塑賣磨喝樂,又名磨睺羅孩兒,悉土木雕塑,更以造采裝欄座,用碧紗罩籠之,下以桌面架之,用青綠銷金玉珠翠裝飾,尤佳?!边@些文獻可以使我們對許棐此詩理解得更清晰一些。這種每年都展覽售賣的小玩意兒,在敏感的詩人和藝術(shù)家眼中,卻成為不公平的社會生活最好的實證。張樂平的連環(huán)畫《三毛流浪記》中有一組題為《不如洋娃》的畫,畫的是一家大百貨公司的櫥窗里,陳列著洋娃娃,標明每個特價十萬圓。同時附近有窮人在賣孩子,一個標價七萬圓,一個標價五萬圓,而三毛自己則標著:我賣一萬圓。許棐與張樂平都看到生活中使他們毛骨悚然的現(xiàn)象,而將其成功地表現(xiàn)了出來,雖然其所用的藝術(shù)形式是各異的。(張樂平畫中的物價,更打下了鮮明的時代烙印。)
《泥孩兒》許棐 翻譯、賞析和詩意
牧道一塊泥,裝塑恣意奢華。
所恨肌體微,金珠載不起。
雙罩紅紗廚,嬌立瓶花底。
少婦當初曾酸,一玩一個歡喜。
暗中請求觀音靈,先生你愿意像你。
怎么知道窮人家的孩子,生孩子瘦得像鬼。
放棄躺在橋巷之間,誰又看生死?
人輕視不如泥,嘆息了三次就夠了!* 以上翻譯來自百度翻譯(ai),僅供參考
作者介紹
許棐,宋人。
作者千古名句
君子立身,雖云百行,唯誠與孝最為其首。
出自《》[宋代] 許棐
魚乘于水,鳥乘于風,草木乘于時。
出自《說苑·建本》[宋代] 許棐
江上幾人在,天涯孤棹還。
出自《送人東游》[宋代] 許棐
風乍起,吹皺一池春水。
出自《謁金門·風乍起》[宋代] 許棐
漢家旌幟滿陰山,不遣胡兒匹馬還。
出自《塞上曲二首·其二》[宋代] 許棐
高節(jié)志凌云,不敢當滕六。
出自《薛寶釵·雪竹的》[宋代] 許棐
李杜詩篇萬口傳,至今已覺不新鮮。
出自《論詩五首》[宋代] 許棐
是故置本不安者,無務(wù)豐末
出自《墨子·02章 修身》[宋代] 許棐
賢能不待次而舉,罷不能不待須而廢,元惡不待教而誅,中庸民不待政而化。
出自《荀子·王制》[宋代] 許棐
昨日春如,十三女兒學繡。
出自《粉蝶兒·和趙晉臣敷文賦落花》[宋代] 許棐