醉落魄·正月二十日張園賞海棠作
春陰漠漠。
海棠花底東風(fēng)惡。
人情不似春情薄。
守定花枝,不放花零落。
綠尊細(xì)細(xì)供春酌。
酒醒無奈愁如昨。
殷勤待與東風(fēng)約。
莫苦吹花,何似吹愁卻。
詩詞賞析
《醉落魄·正月二十日張園賞海棠作》管鑒 注釋
①漠漠:彌漫的樣子。唐韓愈詩:“漠漠輕陰晚自開。”
②綠尊:酒尊。
《醉落魄·正月二十日張園賞海棠作》管鑒 賞析
“春陰漠漠,海棠花底東風(fēng)惡?!薄澳?,是寂靜無聲之意;“惡”,在這里是“猛烈”之意,是由“狠、厲害”的意思引申而來,此義至今在某些地區(qū)的方言中還保留著(如魯西南和豫東)。首二句說,春天的時光萬籟俱寂,但從海棠花穿過的東風(fēng)卻吹得強(qiáng)勁猛烈。標(biāo)題中說“賞海棠作”,卻不寫海棠花的艷麗,而突出了“東風(fēng)惡”。寫春風(fēng)、春光一般是喜悅、溫暖、吹拂、和煦,縱使風(fēng)大天寒,也不過用“料峭”之類的詞來形容。詞人別出心裁,一方面是“寫實”,另一方面,也只有這樣寫,才與下文協(xié)調(diào)。
“人情不似春情薄”一句,緊承“東風(fēng)惡”,意思是說,人對花是有情的,春天、春風(fēng)對花是薄情的,因此“東風(fēng)”對花猛吹乃至摧殘。正因為人有情春薄情,所以“人”或者就是作者自己,才“守定花枝,不放花零落”。上片不寫海棠花如何美麗嬌艷,側(cè)重寫人對花的態(tài)度,對海棠的愛憐和保護(hù),反襯海棠花的艷麗,是脫俗之筆。
過片之后,寫以酒澆愁,雖然憂愁無法排解,但酒醉酒醒不忘海棠花,進(jìn)一步說明了它在詞人心目中的地位,使全詞主旨更為鮮明。
“綠尊細(xì)細(xì)供春酌,酒醒無奈愁如昨。”詞人沒有說是因為什么發(fā)愁,酒只能暫時麻醉神經(jīng),卻不能從根本上排解憂愁,酒醒后“愁如昨”也就是很自然的事情了。古來寫“酒”與“愁”的詩詞很多,如柳永有“擬把疏狂圖一醉,對酒當(dāng)歌,強(qiáng)飲還無味”(《鳳棲梧》),又有“黯然情緒,未飲先如醉,愁無際”(《訴衷情近》)。意境與該詞相近,這說明管鑒在某些方面受過他以前的一些詞人的影響。
但“殷勤”以下三句,則屬作者創(chuàng)新。“殷勤待與東風(fēng)約”一句,與上片“海棠”句相呼應(yīng),他要與那吹得迅猛異常的“東風(fēng)”“約定”,“規(guī)勸”它:“莫苦吹花,何以吹愁卻?”前句說,你不要苦苦地去吹那海棠花了;后句說,你用什么辦法把我的“愁”吹跑呢?這里的寫法頗為微妙,一是把“東風(fēng)”人格化了,一是把作者的感情完全融合在客觀事物中。把內(nèi)心活動包含于客觀景物之中,在我國古典詩詞中歷來有之,所謂“神與詩者妙合無垠”(《夕堂永日緒論》),自然和諧而恰到好處,這首詞便是一個很好的例證。
《醉落魄·正月二十日張園賞海棠作》管鑒 翻譯、賞析和詩意
春陰漠漠。
海棠花底東風(fēng)惡。
人心不似春情薄。
守定花枝,不放花凋零。
綠色尊細(xì)細(xì)供春飲。
酒醒無奈發(fā)愁像昨天。
殷勤對待與東風(fēng)約。
沒有苦吹花,怎樣吹愁了。
注:以上翻譯來自百度翻譯
作者介紹
管鑒,宋人。
作者千古名句
卜筑西湖,種翠蘿猶傍,軟紅塵里。
出自《金盞子·賦秋壑西湖小筑》[宋代] 管鑒
寵利毋居人前,德業(yè)毋落人后
出自《菜根譚·概論》[宋代] 管鑒
獨(dú)倚花鋤淚暗灑,灑上空枝見血痕。
出自《
獨(dú)倚花鋤淚暗灑,灑上空枝見血痕。摘自清代曹雪芹的》[宋代] 管鑒
臨文乍了了,徹卷兀若無。
出自《讀書》[宋代] 管鑒
況屈指中秋,十分好月,不照人圓。
出自《木蘭花慢·滁州送范倅》[宋代] 管鑒
默而識之,學(xué)而不厭,誨人不倦,何有于我哉?
出自《》[宋代] 管鑒
草色新雨中,松聲晚窗里。
出自《尋西山隱者不遇》[宋代] 管鑒
藍(lán)云籠曉,玉樹懸秋,交加金釧霞枝。
出自《聲聲慢·詠桂花》[宋代] 管鑒
人依遠(yuǎn)戍須看火,馬踏深山不見蹤。
出自《從軍行七首》[宋代] 管鑒
君子不怨天,不尤人。
出自《》[宋代] 管鑒