六丑·楊花
似東風(fēng)老大,那復(fù)有、當(dāng)時(shí)風(fēng)氣。
有情不收,江山身是寄。
浩蕩何世。
但憶臨官道,暫來(lái)不住,便出門(mén)千里。
癡心指望回風(fēng)墜。
扇底相逢,釵頭微綴。
他家萬(wàn)條千縷,解遮亭障驛,不隔江水。
瓜洲曾艤,等行人歲歲。
日下長(zhǎng)秋,城烏夜起。
帳廬好在春睡。
共飛歸湖上,草青無(wú)地。
愔愔雨、春心如膩。
欲待化、豐樂(lè)樓前,青門(mén)都廢。
何人念、流落無(wú)幾。
點(diǎn)點(diǎn)摶作,雪綿松潤(rùn),為君裛淚。
詩(shī)詞賞析
暮春時(shí)仿佛東風(fēng)已經(jīng)衰老,哪還有當(dāng)初風(fēng)華正茂的意氣。楊花有情卻誰(shuí)也不收,江山遼闊,身世飄零如寄。飄蕩蕩不知時(shí)變世易,只記得臨近通衢大道,短暫流連不得久居,便離家遠(yuǎn)行千里。癡心地盼望叫一陣旋風(fēng)吹墜大地,相逢在美人的扇底,在美人釵頭輕輕綴系。他家垂柳萬(wàn)條千縷,懂得遮護(hù)長(zhǎng)亭,屏障驛邸,卻不能隔斷江水奔溢。
曾經(jīng)在瓜州渡口依舟著岸,年年等待著行人返歸。斜日從故宮西墜,城頭烏鴉在夜間驚飛。在帳廬上安然春睡,又一齊飛到湖面上流離,芳草天涯遍青綠,無(wú)地存身去哪里?靜悄悄地下著綿綿細(xì)雨、濕粘不飛的柳絮似一片春心柔膩。楊花將要消亡化去,無(wú)法赴豐樂(lè)樓前的餞別宴席,無(wú)法去青門(mén)外邵平種瓜的園地。何人憐念,它流落無(wú)依,生命無(wú)幾,一點(diǎn)點(diǎn)摶成了如雪似綿的松潤(rùn)圓球,為君浸透了傷心淚。
注釋
①反洲曾艤:王安石有《泊船瓜洲》詩(shī)。艤:即泊船,讓船靠岸。
②愔(yīn):寧?kù)o。
③青門(mén):古長(zhǎng)安城門(mén)名。邵平為秦東陵侯,秦破,寓居青門(mén)外種瓜,其瓜甚佳,以東陵瓜或青門(mén)瓜名聞遐邇。
④裛(yì):沾濕。此處有揩拭的意思。淚:拭淚。
《六丑·楊花》彭元遜 賞析
本詞詠楊花。楊花有情但世道無(wú)情,絲絲裊裊隨風(fēng)飄零天涯,故楊花深得身世坎坷的詞人共鳴。蘇軾的《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》一開(kāi)篇便是“似花還似非花”,那種潛流般的內(nèi)在氣韻似乎游離了物的世界,而進(jìn)入到纏綿的人世空間。本詞直抒其情,隨意任性,洋洋灑灑,一如漫天飛舞無(wú)可依歸的落絮游絲,倒也清新別致。另外,從本詞也可看出由宋入元后雅詞的通俗化趨勢(shì),這也與散曲的興起有關(guān)。
《六丑·楊花》彭元遜 翻譯、賞析和詩(shī)意
像東風(fēng)老大,那又有、當(dāng)時(shí)風(fēng)氣。
有情不收,江山身是寄。
浩蕩何世。
只記得臨官道,暫時(shí)來(lái)不住,就出門(mén)千里。
癡心指望旋風(fēng)墜落。
扇底相逢,釵頭微點(diǎn)綴。
其他家萬(wàn)條千縷,解遮亭障驛站,不隔江水。
瓜洲曾停靠,等使者每年。
太陽(yáng)下長(zhǎng)秋,城烏夜起。帳廬喜歡在春天睡。
共飛回湖上,草青沒(méi)有土地。
愔雨、春心如膩。
想等化、豐樂(lè)樓前,青門(mén)都被。
什么人念、流落不多。
點(diǎn)點(diǎn)集中作,雪綿松潤(rùn),為您裛淚。
注:以上翻譯來(lái)自百度翻譯
作者介紹
彭元遜,宋人。
作者千古名句
西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚(yú)肥。
出自《漁歌子·西塞山前白鷺飛》[宋代] 彭元遜
一蓑煙雨任平生。
出自《定風(fēng)波·莫聽(tīng)穿林打葉聲》[宋代] 彭元遜
道在邇而求諸遠(yuǎn),事在易而求之難。
出自《孟子·離婁章句上·第十一節(jié)》[宋代] 彭元遜
金帶連環(huán)束戰(zhàn)袍,馬頭沖雪度臨洮。
出自《出塞詞》[宋代] 彭元遜
三釜古人干祿意,一年慈母望歸心。
出自《初望淮山》[宋代] 彭元遜
相思只在,丁香枝上,豆蔻梢頭。
出自《眼兒媚·楊柳絲絲弄輕柔》[宋代] 彭元遜
向來(lái)吟秀句,不覺(jué)已鳴鴉。
出自《酬程延秋夜即事見(jiàn)贈(zèng)》[宋代] 彭元遜
解通銀漢應(yīng)須曲,才出昆侖便不清。
出自《黃河》[宋代] 彭元遜
我浮黃河去京闕,掛席欲進(jìn)波連山。
出自《梁園吟》[宋代] 彭元遜
但愿蒼生俱飽暖,不辭辛苦出山林。
出自《詠煤炭》[宋代] 彭元遜