日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>
    讓寫作更高效,酷貓寫作歡迎您!
    當前位置:首頁 > 古詩文 > 古詩文

    劍閣銘

    作者:張載 朝代:魏晉 收錄時間:2024-11-16

    巖巖梁山,積石峨峨。

    遠屬荊衡,近綴岷嶓。

    南通邛僰,北達褒斜。

    狹過彭碣,高逾嵩華。

    惟蜀之門,作固作鎮(zhèn)。

    是曰劍閣,壁立千仞。

    窮地之險,極路之峻。

    世濁則逆,道清斯順。

    閉由往漢,開自有晉。

    秦得百二,并吞諸侯。

    齊得十二,田生獻籌。

    矧茲狹隘,土之外區(qū)。

    一人荷戟,萬夫趑趄。

    形勝之地,匪親勿居。

    昔在武侯,中流而喜。

    山河之固,見屈吳起。

    興實在德,險亦難恃。

    洞庭孟門,二國不祀。

    自古迄今,天命匪易。

    憑阻作昏,鮮不敗績。

    公孫既滅,劉氏銜璧。

    覆車之軌,無或重跡。

    勒銘山阿,敢告梁益。

    劍閣銘

    詩詞賞析

    那遠遠的梁山,堆積著高高的石塊。向遠處可以連接到荊山、衡山,近處綴連著岷山、嶓冢山。向南可以通到邛僰之地,向北可以達到褒斜道。(這個地方)比彭門都狹窄,比嵩山、華山都要高。

    這就是蜀地的門戶啊,堅固又作為此地的主山。這個地方就叫做劍閣,懸崖有千仞之高。地形已險到了極端,道路也高峻到了極端。天下混亂它就叛逆,天下太平它就歸順。(它)從已經(jīng)過去了的漢朝開始關閉,到了晉朝才重新開放。

    秦朝得到了120座雄關,得以兼并諸侯;齊國得到了12座雄關,田生才得以獻出籌略。況且這種關口,是國土的邊緣。一個人在此防守,千萬人馬都躊躇不前。地形如此的地方,不是親信可千萬不能派他堅守此地!

    當年魏武侯泛舟游于西河,贊嘆河山險固而喜形于色,被吳起批評。國家的興盛實際上在于德行,(無德的話,)險地也難穩(wěn)據(jù)。那據(jù)有洞庭的楚國和據(jù)有孟門的晉國,早已沒有后人祭祀。從古至今,上天的規(guī)律是不會改變的。憑著險阻昏庸地統(tǒng)治,很少有不敗的。公孫述已經(jīng)被滅,劉家也已投降。這些已傾覆的車子的軌跡,是不可以再行走的。(我今天)把這篇銘刻在這山凹處,就是為了告誡四川的老百姓的。

    注釋

    (1)巖巖:高聳的樣子。梁山:指梁州(治今陜西漢中)境內(nèi)的山。

    (2)峨峨:高高的樣子。

    (3)屬(zhǔ):連接。荊衡:指荊山(位于今湖北省南漳縣境)與衡山(位于今湖南省衡陽市境),代指兩湖地區(qū)。

    (4)岷嶓:指岷山(位于今四川省西北部)與嶓冢山(位于今甘肅省天水市與甘肅省禮縣之間)

    (5)邛僰:邛,古國名,位于今四川省邛崍市一帶;僰,本為西南少數(shù)民族名,后引為地名,大致位于今四川省宜賓市一帶。

    (6)褒斜:指褒斜道,位于今陜西省秦嶺山區(qū),南起褒谷口(今陜西省褒城縣附近),北至斜谷口(今陜西省眉縣斜峪關口)。

    (7)彭碣:據(jù)劉淵林《蜀都賦注》:岷山都安縣有兩山相對立,如闕,號曰彭門。約位于今四川省都江堰市一帶。

    (8)嵩華:指嵩山(位于今河南省登封市境)與華山(位于今陜西省華陰縣境)。

    (9)固:堅固的地方。鎮(zhèn):一方主山。

    (10)仞:長度單位,古代以七尺或八尺為一仞。

    (11)有:用作朝代名前,無實意。

    (12)田生:疑為《史記》載田生。

    (13)矧:況且。狹隘:狹窄的地方,多指山口。

    (14)土:國土。外區(qū):邊緣地帶。

    (15)荷:拿著。戟:古代兵器。趑趄:躊躇不前的樣子。

    (16)匪:同“非”,不是。

    (17)武侯:指魏武侯(?—前370年):姬姓,魏氏,名擊。戰(zhàn)國初期魏國國君與中原霸主。魏文侯之子,前395年—前370年在位。他是三家分晉后魏國的第二代國君,在位期間將魏國的百年霸業(yè)再一次推向高峰。他和吳起在黃河中游有過著名的“河山之險不足?!钡恼勗?。

    (18)吳起:是國初期著名的政治改革家,卓越的軍事家、統(tǒng)帥、軍事改革家。漢族,衛(wèi)國左氏(今山東省定陶,一說曹縣東北)人。后世把他和孫武連稱“孫吳”,著有《吳子》,《吳子》與《孫子》又合稱《孫吳兵法》,在中國古代軍事典籍中占有重要地位。

    (19)洞庭:湖名,位于今湖南省北部,此處代指楚國。孟門:位于今山西省柳林縣,代指晉國。

    (20)阻:險阻?;瑁夯璋档慕y(tǒng)治。

    (21)公孫:指公孫述。公孫述(?-36) ,字子陽,扶風茂陵(今陜西興平縣)人。西漢末,以父官蔭郎,補清水縣長(在今甘肅省境內(nèi))。述熟練吏事,治下奸盜絕跡,由是聞名。王莽篡漢,述受任為江卒正(即蜀郡太守)。王莽末年,天下紛擾,群雄競起,述遂自稱輔漢將軍兼領益州牧。是時公孫述僭號于蜀,時人竊言王莽稱黃,述欲繼之,故稱白,自稱“白帝”。

    (22)劉氏:指蜀漢政權。銜璧:指諸侯投降。

    (23)勒:刻。山阿:山坳處。

    (24)梁益:梁,指梁州,三國時置,治今陜西省漢中市。益,指益州,西漢置,治今四川省成都市。此處指代四川地區(qū)。

    《劍閣銘》張載 翻譯、賞析和詩意

    巖巖梁山,積石巍峨。

    遠屬荊衡,近點綴岷座。

    南通邛僰,北到褒斜谷。

    狹窄超過彭褐,高過嵩華山。

    只有蜀之門,作固作鎮(zhèn)。

    是說劍閣,懸崖絕壁能夠直立千丈。

    窮山惡水的危險,到路的嚴峻。

    混濁那么叛逆,道清這順。

    關閉由去漢,開自從晉朝。

    秦國得到百分之二,吞并諸侯。

    齊國得到十二,田生獻籌。

    何況這些狹窄,當?shù)氐耐獾貐^(qū)。

    一人扛著戟,萬人猶猶豫豫。

    形勝之地,不是親屬不在。

    從前在武侯,中央而高興。

    山河的險固,看到屈吳起。

    興是在德,風險也很難依靠。

    洞庭孟門,兩個國家不在。

    自古至今,天命不容易。

    憑據(jù)作黃昏,很少有不失敗。

    公孫述被消滅,劉氏銜璧。

    前車之鑒,沒有人駐足。

    勒銘山阿,不敢告訴梁。

    注:以上翻譯來自百度翻譯

    作者介紹

    張載,宋人。

    作者千古名句

    坐愁群芳歇,白露凋華滋。

    出自《秋思》[魏晉] 張載

    雨歇梧桐淚乍收,遣懷翻自憶從頭。

    出自《浣溪沙·雨歇梧桐淚乍收》[魏晉] 張載

    群臣見素,則大君不蔽矣。

    出自《韓非子·二柄》[魏晉] 張載

    白酒新熟山中歸,黃雞啄黍秋正肥。

    出自《南陵別兒童入京》[魏晉] 張載

    此生不學一可惜,此日閑過二可惜,此身一敗三可惜。

    出自《格言聯(lián)璧·持躬類》[魏晉] 張載

    況浩然者,乃天地之正氣也,作正氣歌一首。

    出自《正氣歌》[魏晉] 張載

    江南好景,落花時節(jié)又逢君。

    出自《上西平·送杜叔高》[魏晉] 張載

    卅載綈袍檢尚存,領襟雖破卻余溫。

    出自《曬舊衣》[魏晉] 張載

    爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

    出自《如夢令·常記溪亭日暮》[魏晉] 張載

    財以成者,扶而埋之;后得生者,而久禁之。

    出自《墨子·22章 節(jié)用(下)》[魏晉] 張載

    劍閣銘

    巖巖梁山,積石峨峨。遠屬荊衡,近綴岷嶓。南通邛僰,北達褒斜。狹過彭碣,高逾嵩華。惟蜀之門,作固作鎮(zhèn)。是曰劍閣,壁立千仞。窮地之險,極路之峻。世濁則逆,道清斯順。閉由往漢,開自有晉。秦得百二,并吞諸侯。齊得十二,田生獻籌。
    推薦度:
    點擊下載文檔文檔為doc格式

    張載其他詩詞