日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>
    讓寫作更高效,酷貓寫作歡迎您!
    當(dāng)前位置:首頁 > 古詩文 > 古詩文

    太平洋遇雨

    作者:梁啟超 朝代:清代 收錄時(shí)間:2024-11-16

    一雨縱橫亙二洲,浪淘天地入東流。

    卻余人物淘難盡,又挾風(fēng)雷作遠(yuǎn)游。

    太平洋遇雨

    詩詞賞析

    我乘船過太平洋見雨霧迷茫橫貫亞洲美洲,遠(yuǎn)處水天相連浪濤好象在蕩滌天地向東流去。

    戊戌政變后的劫余人物不會被歷史浪潮滌蕩盡,今天我又懷著改革社會的雄心壯志作遠(yuǎn)游。

    注釋

    (1)縱橫:形容雨霧迷茫,無邊無際。

    (2)亙:gèn,橫貫,從此端直達(dá)彼端。

    (3)二洲:指亞洲、美洲。太平洋東接美洲,西接亞洲。

    (4)浪淘天地:形容浪濤好象在蕩滌天地。

    (5)卻余人物:指戊戌改變后的劫余人物,包括詩人自己。

    (6)淘難盡:指維新變法的人物沒有殺盡。蘇東坡《念奴嬌·赤壁懷古》有“大江東去,浪淘盡千古風(fēng)流人物”。此處反用其意。

    (7)風(fēng)雷:龔自珍《己亥雜詩》有“九州生氣恃風(fēng)雷”。詩人借以比喻自己懷有改良社會的雄心壯志。遠(yuǎn)游:指詩人遠(yuǎn)游美州。

    《太平洋遇雨》梁啟超 古詩賞析

    這首詩據(jù)說是在革命斗爭極其艱苦的情況下,作者寫此詩作為聯(lián)絡(luò)暗號用的。

    詩的起句就點(diǎn)題,并表現(xiàn)出一股恢宏的氣勢:天宇之大,一雨能夠延綿亞美二洲。也就是說,在太平洋上遇到的雨,既灑落在此去之美洲上,又灑在已離之亞洲上。此去的美洲如何,暫時(shí)按下。已離之亞洲,則令詩人浮想聯(lián)翩,綰今及古,于是以“浪淘天地入東流”承接,第一二句聯(lián)系緊密,結(jié)構(gòu)更顯緊密。而第二句把雨中的亞洲大地那種壯闊的景色展現(xiàn)在讀者面前,詩人設(shè)想那灑在亞洲中華國土上的雨,必定激起滔天巨浪,滾滾東流,“浪陶天地”,這是何等的氣魄,“入東流”,則又指明了了天地運(yùn)行的真理,也預(yù)示著位于世界東方的中華民族定當(dāng)掀起一波鋪天蓋地的巨浪。而這句詩又自然而然地與蘇東坡的名句“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物”(《赤壁懷古》)聯(lián)系起來。但詩人并不茍同于坡仙的懷古傷今,于是轉(zhuǎn)出新意:“卻余人物淘難盡。”“卻”字關(guān)聯(lián)上句,使本句意思格外突兀:自信自己雖是戊戌劫余的人物,但決不會像千古風(fēng)流人物那樣,瞬息即被歷史之波浪長流所淘盡。但也就是這種突兀,更能將作者自己與古代的風(fēng)流人物之間那種反差體現(xiàn)出來,于是,詩的最后一句“又挾風(fēng)雷作遠(yuǎn)游”,便表示了自己壯志未泯,此番遠(yuǎn)游美洲決不消極逃遁,而是另有一種風(fēng)雷大志包藏胸中。風(fēng)雷本是一種自然天象,風(fēng)雷大作則宇宙震顫,以往的古詩中常用以表示大有作為之意,而作者正是要借風(fēng)雷這種驚天動(dòng)地的現(xiàn)象來表明自己立志開創(chuàng)一番宏圖偉業(yè)的決心。此句在這里,出自一個(gè)在戊戌變法中遭到慘敗的重要人物之中,這種反差更震撼人心。

    整首詩托雨寫志,表現(xiàn)了作者并不因?yàn)樽兎ňS新運(yùn)動(dòng)的失敗而退縮,胸懷遠(yuǎn)大目標(biāo),一往無前的精神。由平常的景帶出不平常的情。立足于太平洋之上,遙視亞美二洲;身處政治逆境之中。而思及古今,更展望未來。境界開闊,情懷高遠(yuǎn),有一種奔放熱情溢于字里行間。

    《太平洋遇雨》梁啟超 古詩創(chuàng)作背景

    光緒二十四年(1898年)九月二十一日,慈禧太后發(fā)動(dòng)政變,囚禁光緒帝,大肆捕殺維新黨人,變法宣告失敗,詩人逃往日本。第二年,即1899年,詩人往游美洲,乘船過太平洋,遇雨有懷,而寫下這首七絕。

    《太平洋遇雨》梁啟超 翻譯、賞析和詩意

    一場雨縱橫貫穿兩洲,浪花淘天地進(jìn)入束流。

    卻多人物淘難盡,又挾風(fēng)雷作遠(yuǎn)游。

    注:以上翻譯來自百度翻譯

    作者介紹

    梁啟超,清人。

    梁啟超(1873年2月23日—1929年1月19日),字卓如,一字任甫,號任公,又號飲冰室主人、飲冰子、哀時(shí)客、中國之新民、自由齋主人。清朝光緒年間舉人,中國近代思想家、政治家、教育家、史學(xué)家、文學(xué)家。戊戌變法(百日維新)領(lǐng)袖之一、中國近代維新派、新法家代表人物。幼年時(shí)從師學(xué)習(xí),八歲學(xué)為文,九歲能綴千言,17歲中舉。后從師于康有為,成為資產(chǎn)階級改良派的宣傳家。維新變法前,與康有為一起聯(lián)合各省舉人發(fā)動(dòng)“公車上書”運(yùn)動(dòng),此后先后領(lǐng)導(dǎo)北京和上海的強(qiáng)學(xué)會,又與黃遵憲一起辦《時(shí)務(wù)報(bào)》,任長沙時(shí)務(wù)學(xué)堂的主講,并著《變法通議》為變法做宣傳。

    戊戌變法失敗后,與康有為一起流亡日本,政治思想上逐漸走向保守,但是他是近代文學(xué)革命運(yùn)動(dòng)的理論倡導(dǎo)者。逃亡日本后,梁啟超在《飲冰室合集》《夏威夷游記》中繼續(xù)推廣“詩界革命”,批判了以往那種詩中運(yùn)用新名詞以表新意的做法。在海外推動(dòng)君主立憲。辛亥革命之后一度入袁世凱政府,擔(dān)任司法總長;之后對袁世凱稱帝、張勛復(fù)辟等嚴(yán)詞抨擊,并加入段祺瑞政府。他倡導(dǎo)新文化運(yùn)動(dòng),支持五四運(yùn)動(dòng)。其著作合編為《飲冰室合集》。

    作者千古名句

    長吟泰山側(cè),慷慨激楚聲。

    出自《泰山吟》[清代] 梁啟超

    野客預(yù)知農(nóng)事好,三冬瑞雪未全消。

    出自《除夜》[清代] 梁啟超

    落燈花,棋未收,嘆新豐逆旅淹留。

    出自《水仙子·夜雨》[清代] 梁啟超

    半世浮萍隨逝水,一宵冷雨葬名花。

    出自《山花子·林下荒苔道韞家》[清代] 梁啟超

    暮雨相呼失,寒塘欲下遲。

    出自《孤雁二首·其二》[清代] 梁啟超

    山不厭高,海不厭深。

    出自《短歌行》[清代] 梁啟超

    不愁日暮還家錯(cuò),記得芭蕉出槿籬。

    出自《巴女謠》[清代] 梁啟超

    便覺眼前生意滿,東風(fēng)吹水綠參差。

    出自《立春偶成》[清代] 梁啟超

    賞賜不能喜,誅罰不能威

    出自《墨子·05章 七患》[清代] 梁啟超

    下馬飲君酒,問君何所之?

    出自《送別》[清代] 梁啟超

    太平洋遇雨

    一雨縱橫亙二洲,浪淘天地入東流。卻余人物淘難盡,又挾風(fēng)雷作遠(yuǎn)游。
    推薦度:
    點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式