日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>

    《飲酒 十四》拼音

    魏晉陶淵明

    yǐnjiǔshí--táoyuānmíng

    rénshǎng,qièxiāngzhì。

    bānjīngzuòsōngxià,,數(shù)shùzhēn復(fù)zuì。

    lǎoluànyán,shāngzhuóshīxíng。

    juézhīyǒu,,ānzhīwèiguì。

    yōuyōusuǒliú,jiǔzhōngyǒushēnwèi。。

    陶淵明簡介

    唐代·陶淵明的簡介

    陶淵明

    陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。

    ...〔 ? 陶淵明的詩(194篇)

    飲酒 十四譯文及注釋

    譯文

    老友賞識我志趣,相約攜酒到一起。

    荊柴鋪地松下坐,酒過數(shù)巡已酣醉。

    父老相雜亂言語,行杯飲酒失次第。

    不覺世上有我在,身外之物何足貴?

    神志恍惚在酒中,酒中自有深意味。

    注釋

    故人:老朋友。挈(qiè)壺:提壺。壺指酒壺。相與至:結(jié)伴而來。

    班荊:鋪荊于地。荊,落葉灌木。這里指荊棘雜草。

    行次:指斟酒、飲酒的先后次序。

    “不覺”二句:在醉意中連自我的存在都忘記了,至于身外之物又有什么可值得珍貴的呢?

    悠悠:這里形容醉后精神恍惚的樣子。迷所留:謂沉緬留戀于酒。深味:深刻的意味。這里主要是指托醉可以忘卻世俗,消憂免禍。

    參考資料:

    1、郭維森 包景誠.陶淵明集全譯.貴陽:貴州人民出版社,1992:141-170