韓非簡(jiǎn)介
唐代·韓非的簡(jiǎn)介
韓非子生于周赧王三十五年(約公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國(guó)公子(即國(guó)君之子),漢族,戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國(guó)古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國(guó)古代著名法家思想的代表人物。
...〔 ? 韓非的詩(shī)(15篇) 〕師曠撞晉平公譯文及注釋
譯文
晉平公和臣子們?cè)谝黄鸷染?。酒喝的正高興時(shí),他就得意地說(shuō):“沒(méi)有誰(shuí)比做國(guó)君更快樂(lè)的了!只有他的話沒(méi)有誰(shuí)敢違背!”師曠正在旁邊陪坐,聽(tīng)了這話,便拿起琴朝他撞去。晉平公連忙收起衣襟躲讓。琴在墻壁上撞壞了。晉平公說(shuō):“樂(lè)師, 您撞誰(shuí)呀?”師曠故意答道:“剛才有個(gè)小人在胡說(shuō)八道,因此我氣得要撞他?!睍x平公說(shuō):“說(shuō)話的是我呀?!睅煏缯f(shuō):“哎!這不是為人君主的人應(yīng)說(shuō)的話?。 弊笥页甲诱J(rèn)為師曠犯上,都要求懲辦他。晉平公說(shuō):“放了他吧,我要把這件事(或“師曠講的話”)當(dāng)作一個(gè)警告?!?
注釋
選自《韓非子》。
莫樂(lè)為人君——沒(méi)有比做人君再快樂(lè)的了。
莫之違——沒(méi)有人敢違背他
師曠——名曠,字子野,是春秋后期晉國(guó)宮廷中的盲樂(lè)師。
師曠侍坐于前——師曠陪坐在前面
援——執(zhí)持,拿。
衽——衣襟、長(zhǎng)袍。
太師——師曠。誰(shuí)撞,即撞誰(shuí)。
言于側(cè)——于側(cè)言。
啞——表示不以為然的驚嘆聲。
除——清除,去掉。除之:除掉他
故——所以
被——通“披”,披著。
師曠——盲人樂(lè)師。
是非君人者——這不是國(guó)君
誰(shuí)撞——撞誰(shuí)
釋——放
酣——(喝得)正高興的時(shí)候
喟然————嘆息的樣子
倒裝句
太師誰(shuí)撞:應(yīng)為“太師撞誰(shuí)”
惟其言而莫之違:應(yīng)為“惟其言而莫違之”