李康簡(jiǎn)介
唐代·李康的簡(jiǎn)介
李康(生卒年不詳),字蕭遠(yuǎn),三國(guó)魏中山(今河北定縣)人。性耿介,不合流俗。曾作《游山九吟》(今佚),魏明帝十分欣賞,起用為尋陽(yáng)長(zhǎng),后封隉陽(yáng)侯。原有集二卷,已佚。今存《運(yùn)命論》,載《文選》。文中竭力宣揚(yáng)天命論,但文筆流麗,其中“木秀于林,風(fēng)必摧之;堆出于岸,流必湍之;行高于眾,人必非之”等句,頗著名。事見(jiàn)《文選》李善注引《集林》。
...〔 ? 李康的詩(shī)(1篇) 〕運(yùn)命論譯文及注釋
譯文
治亂,是由命運(yùn)決定的;窮達(dá),是由天命決定的;貴賤,是由時(shí)機(jī)決定的。所以命運(yùn)將要隆盛的時(shí)候,必定產(chǎn)生圣明的君主;有了圣明的君主,必定會(huì)有忠賢的臣子。他們彼此的相遇,不是互相訪求而是自然地走到一塊來(lái)的;他們彼此的相親,不是有人介紹而是自然地親密起來(lái)的。一人吟唱而另一人必定應(yīng)和,一人謀畫(huà)而另一人必定聽(tīng)從。彼此道德混同齊一,輾轉(zhuǎn)相合有如符契。無(wú)論得失都不會(huì)懷疑彼此的志向,讒言挑撥也不能離間他們之間的交情,這樣然后才取得了君臣之道的成功。他們能夠取得這樣的成功,哪里僅僅是人為的呢?給予的是天,告知的是神,玉成的是命運(yùn)啊。
黃河水清就有圣人誕生,神祠鳴響就有圣人出現(xiàn),群龍出現(xiàn)就有圣人君臨天下。所以伊尹,原是有莘氏陪嫁的奴隸,卻輔佐商湯做了阿衡;太公,原是在渭水邊上釣魚(yú)的微賤老人,卻輔佐周朝做了尚父。百里奚在虞國(guó)而虞國(guó)滅亡了,到秦國(guó)后秦國(guó)卻成了霸主,不是百里奚在虞國(guó)沒(méi)有才能而到秦國(guó)后就有才能了。張良接受黃石公授與的兵書(shū),誦讀記載了三略學(xué)問(wèn)的書(shū)籍,然后用所掌握的學(xué)問(wèn)游說(shuō)群雄,他說(shuō)的話,卻像用水潑向石頭一樣,沒(méi)有一個(gè)人接受。等到他碰上漢高祖,他說(shuō)的話,就像將石頭投向水中一樣,沒(méi)有一次受到抗拒。不是張良在勸說(shuō)陳涉項(xiàng)梁時(shí)就笨口拙舌,而在勸說(shuō)沛公時(shí)就能說(shuō)會(huì)道。那么張良說(shuō)話的技巧前后是一樣的,有人不明白前后結(jié)果不同的原因是由于不明白君臣所以合離的道理,君臣合離的原因,就像神明之道一樣。所以前面提到的四位賢人,姓名被史籍記載,事跡應(yīng)乎天事合于人心,這哪能用賢明愚昧來(lái)加以量度呢!孔子說(shuō):“圣人清明在身,氣度志向如神。君臨天下的欲望將要來(lái)到的時(shí)候,神靈在為之開(kāi)路的同時(shí)必先為之預(yù)備好輔佐的賢臣。就像天將降落及時(shí)雨時(shí),山川為之出云一樣?!薄对?shī)經(jīng)》說(shuō):“中岳嵩山降下神靈,生下了呂侯和申伯。就是呂侯和申伯,輔佐周朝成了中堅(jiān)?!边@里說(shuō)的就都是命運(yùn)啊。
豈只是振興主人的人,導(dǎo)致亂亡的人也是這樣。周幽王被褒姒惑亂,其反常怪異開(kāi)始出現(xiàn)在夏朝宮庭;曹伯陽(yáng)得到公孫強(qiáng),跡象最初出現(xiàn)在社宮;叔孫豹寵信豎牛;禍亂在庚宗時(shí)就已造成。吉兇成敗,各按命運(yùn)所安排的到來(lái),都是不用尋求而自己就走到了一塊,不用媒介而自己就親密了。以前圣人受命于河圖洛書(shū),說(shuō):以文德受命的人,七世九世后就要衰微;以武功興起的人,六世八世后就要重新謀畫(huà)振興之策。到成王將九鼎固定在郟鄏,占卜的結(jié)果是傳世三十代,享國(guó)七百年,這是上天所命令的。所以在幽王厲王之間,周王朝的治國(guó)之道就大大敗壞;齊桓晉文二霸之后,禮樂(lè)就衰落下來(lái);文德浮薄的弊病,漸漸地在靈王景王時(shí)產(chǎn)生;巧辯欺詐的風(fēng)氣,在七國(guó)時(shí)形成;極端的殘暴,累積于終于滅亡的秦朝;看重文章風(fēng)尚,在漢高祖劉邦時(shí)被拋棄。即使是仲尼這樣道德最高尚的人,即使是顏回,冉有這樣的大賢,以禮法為準(zhǔn)繩大力推行文德,在洙水泗水之間和顏悅色地教學(xué),也不能阻止浮薄風(fēng)氣的產(chǎn)生;孟軻孫卿,那樣效法顏回冉有和仰慕至圣孔子,從容奉行正道,也不能在末世發(fā)揮應(yīng)有的維系作用。天下終于發(fā)展到大道沉溺的地步,而無(wú)法再加以援救。
像仲尼這樣有才能的人,其才能卻不合于魯國(guó)衛(wèi)國(guó)的需要;像仲尼這樣有口才的人,其言在魯定公魯哀公那里卻得不到施行;像仲尼這樣謙遜的人,卻被子西所妒忌;像仲尼這樣仁愛(ài)的人,卻同桓魋結(jié)下了仇恨;像仲尼這樣有智慧的人,卻在陳國(guó)蔡國(guó)受到了委屈困厄;像仲尼這樣有德行的人,卻從叔孫武叔那里招來(lái)了讒毀。其思想足以救助天下,卻不能比別人更尊貴一些;言論主張足以治理萬(wàn)世,卻不被當(dāng)時(shí)的國(guó)君信用;德行足以應(yīng)合神明,卻不能在世俗間得到推廣。先后應(yīng)聘于七十個(gè)國(guó)家,卻沒(méi)有碰上一個(gè)合適的君主。在各國(guó)之間到處急奔,在公卿之門(mén)遭受屈辱,仲尼就是這樣得不到君主的賞識(shí)。到了他的孫子子思,仰慕先圣之道具備先圣長(zhǎng)處但還沒(méi)有達(dá)到完美的地步,卻厚遇自己培養(yǎng)高名,其聲勢(shì)傾動(dòng)了國(guó)君。他所游歷過(guò)的諸侯國(guó),沒(méi)有哪一個(gè)諸侯不駕著四馬大車登門(mén)拜訪;即使是登門(mén)拜訪的人,也還有不能坐上賓客位置的。仲尼的弟子子夏,是一個(gè)登上了正廳但還沒(méi)有進(jìn)入內(nèi)室的人。隱退告老在家,魏文侯拜他為師,西河地區(qū)的人們,恭恭敬敬地向其德行歸附,把他同夫子相提并論,而沒(méi)有一個(gè)人敢對(duì)他的言論妄加非議。所以說(shuō):治亂,是由命運(yùn)決定的;窮達(dá),是由天命決定的;貴賤,是由時(shí)機(jī)決定的。而后來(lái)的君子,固守著一個(gè)國(guó)君,嘆息于一個(gè)朝廷,屈原因此而自沉湘水,賈誼因此而悲哀發(fā)憤,不是太過(guò)分了嗎?
如此說(shuō)來(lái)圣人之所以成為圣人,就在于他們能夠安于天命而自得其樂(lè)了。所以他們遇到困厄時(shí)并不生怨,居于高位時(shí)并不生疑。其身可以受到壓抑,而其思想?yún)s不能受到損害;其地位可以受到排擠,而其名譽(yù)卻不能夠丟失。就像水,疏通它就成了江河,堵塞它就成深淵。升到云上去就變成雨下落,沉到地下去就使土潤(rùn)澤。本體清純用之洗滌萬(wàn)物,不會(huì)被污濁淆亂;在受到污濁包圍的情形下救助萬(wàn)物,其清純不會(huì)受到損傷。所以圣人身處困厄和顯達(dá)就像沒(méi)有區(qū)別一樣。
忠直的言行觸犯君主,獨(dú)立的操守不合世俗,事理之勢(shì)就是如此。所以樹(shù)木高出樹(shù)林,風(fēng)肯定會(huì)把它吹斷;土堆突出河岸,急流肯定會(huì)把它沖掉;德行高于眾人,眾人肯定會(huì)對(duì)他進(jìn)行誹謗。前車之鑒不遠(yuǎn),后來(lái)的車也繼續(xù)翻覆在前車翻覆的路上。然而志士仁人,還要踏著忠直之路進(jìn)行而不后悔,還要堅(jiān)持獨(dú)立的操守而不肯失掉,這是為什么呢?目的是要以此實(shí)現(xiàn)自己的志向,成就自己的聲名。為求得自己志向的實(shí)現(xiàn),而在險(xiǎn)惡的仕途上經(jīng)受著風(fēng)波;為求得自己聲名的成功,而經(jīng)受著時(shí)人的誹謗議論。他們之所以身處這樣的境地,是有著自己的考慮的。子夏說(shuō):“死生是由命定的,富貴是由天安排的。”所以思想將要得到推行的時(shí)候,生命將要顯貴起來(lái)的時(shí)候,就像伊尹呂尚在商代周代興起,百里奚張子房在秦國(guó)漢朝被任用,是不用追求而自然就會(huì)得到,不用追求而自然就能遇上的。而思想將要廢棄不用的時(shí)候,生命將要微賤的時(shí)候,難道只是君子為之感到羞恥而不肯有所作為嗎?也是因?yàn)樗麄冎兰词垢梢彩遣粫?huì)有什么收獲的。
凡茍且迎合世俗之士,喜歡諂諛獻(xiàn)媚之人,按照貴人的臉色俯仰行事,在勢(shì)利之間曲折前行。貴人的意見(jiàn)不管對(duì)與不對(duì),贊美之聲都像水流淌;貴人的言論不管可行與否,應(yīng)對(duì)之言都如響之應(yīng)聲。以窺看盛衰作為精神,以或向或背算作變通。權(quán)勢(shì)集于某人時(shí),前往追隨就像趕集一樣踴躍;某人失去權(quán)勢(shì)時(shí),背棄而去就像脫鞋仍掉。他們有話說(shuō):“聲名和生命哪一個(gè)更親切?獲得和喪失哪一個(gè)更有利?榮耀和屈辱哪一個(gè)更重要?”所以便鮮潔其衣服穿戴,夸耀其車馬侍從,貪求其金玉布帛,沉溺其音樂(lè)美色,左顧右盼自以為是得到好處了。只看見(jiàn)龍逢比干失去了生命,而不想想飛廉惡來(lái)也被滅掉了家族。只知道伍子胥在吳國(guó)被迫用屬鏤劍自刎,而不警戒費(fèi)無(wú)忌在楚國(guó)也被誅滅。只譏笑汲黯做主爵都尉直到白頭,而不警戒張湯后來(lái)遇到了以牛車安葬的災(zāi)禍。只笑話蕭望之被迫自殺受挫于前,而不害怕石顯被免官自縊于后。所以這些通達(dá)知命者的謀慮,各人都是沒(méi)有留下余地的。
那么要問(wèn):大凡人們之所以奔走競(jìng)爭(zhēng)富貴,是為了什么呢?樹(shù)立圣人之德必須尊貴嗎?那么周幽王周厲王之為天子,不如仲尼之為陪臣。必須權(quán)勢(shì)嗎?那么王莽董賢之為三公,不如揚(yáng)雄董仲舒門(mén)庭冷清。必須富有嗎?那么齊景公擁有四千匹馬,不如顏回原憲檢束其身。是為財(cái)物嗎?那么拿著勺到河邊飲水的人,不過(guò)飲個(gè)滿腹,離開(kāi)屋子到外面淋雨的人,不過(guò)淋濕身子,超過(guò)了這個(gè)需要的河水雨水,是無(wú)法再接受的。是為名聲嗎?那么善惡記載在史冊(cè)上,詆毀贊譽(yù)流傳千年,賞罰由天神的意志所支配,吉兇對(duì)于鬼神最明白,這本來(lái)就是可怕的。將要以此來(lái)愉悅耳目快樂(lè)心意嗎?譬如命御者駕車游覽五都的人,就可以看到天下的貨物全都陳列在那里了;提著衣裳登上汶陽(yáng)的山丘,就可以看到天下的莊稼像云彩一樣多了;挽著椎髻的士兵守衛(wèi)敖庾海陵兩座糧倉(cāng),就可以看到小山一樣的糧食堆積在眼前了;插上衣襟登上鐘山和藍(lán)田,夜光玙璠的珍貴就可以看到了。像這樣,東西特別的多,而歸自己所有的又特別的少;不愛(ài)惜自己的品節(jié),卻愛(ài)惜自己的精神;大風(fēng)驟起塵埃飛升,塵埃飄散卻不停止;六種疾病等在前面,五種刑法跟在后面;利害產(chǎn)生在左面,攻奪出現(xiàn)在右面;卻還自以為看清了生命和聲名的親疏,分清了榮耀和屈辱的主客呢!
天地的大德叫生長(zhǎng)萬(wàn)物,圣人的大寶叫地位。用什么來(lái)守住地位叫做仁,用什么來(lái)端正人心叫做義。所以古代做王的人,只用他一個(gè)人來(lái)治理天下,不是用天下來(lái)奉養(yǎng)他一個(gè)人;古代做官的人,是利用官位施行他的義,不是因?yàn)槔撠澢笏墓傥?。古代的君子,羞愧得到了官位卻不能進(jìn)行治理,不羞愧能夠進(jìn)行治理卻沒(méi)有得到官位。探究天和人的本性,考查邪和正的分別,權(quán)衡禍與福的門(mén)徑,最終得出關(guān)于榮與辱的謀慮,其區(qū)別十分顯然,所以君子要舍彼而取此。至于出來(lái)做官和在家隱處要不違其時(shí),靜默和說(shuō)話要不失其人。天體轉(zhuǎn)動(dòng)眾星運(yùn)轉(zhuǎn),而北極星仍停留在老地方;璇璣像車輪一樣不停轉(zhuǎn)動(dòng),而衡星像車軸一樣仍居中執(zhí)掌。既明白事理又知識(shí)淵博,以保全自己的節(jié)操,將這長(zhǎng)遠(yuǎn)的謀慮留傳下去,以安定保護(hù)好子孫,以前我祖先的朋友便曾這樣做了。
注釋
治:政治清明,即治世。
亂:亂世。
運(yùn):國(guó)運(yùn)。
窮達(dá):困窘與顯達(dá)。
貴:地位顯赫。
賤:貧賤。
時(shí):時(shí)機(jī),機(jī)會(huì)。
自合:自然在一起。
相親:相互親近。
介:介紹。
玄同:默契。
合符:義同“玄同”。
告:覺(jué),使之覺(jué)悟。
里社鳴而圣人出:迷信說(shuō)法。李善注引《春秋·潛潭巴》:“里社明,此里有圣人出。其呴,百姓歸,天辟亡。宋均曰:“里社之君鳴,則教令行,教令明,惟圣人能之也。呴,鳴之怒者。圣人怒則天辟亡矣。湯起放桀時(shí),蓋此祥也?!崩锷?,古代里中祀土地神之處。里社鳴,指里社有人鳴,鳴之者即帶頭起事者,亦即圣人。
伊尹:商湯時(shí)大臣。
媵:讀yìng。
阿衡:官名,猶后代宰相。
太公:即太公望姜子牙。
尚父:周武王尊太公望為尚父。
百里奚:春秋時(shí)秦穆公的大夫。
張良:漢高祖劉邦重要的謀士。
黃石之符:李善注引《黃石公記序》:“黃石者,神人也。有《上略》《中略》《下略》?!庇忠逗訄D》:“黃石公謂張良曰:讀此,為劉帝師?!?/p>
三略:即《太公兵法》,分上中下《三略》。
陳項(xiàng):陳涉項(xiàng)羽。
沛公:劉邦。
四賢:指以上伊尹太公百里奚張良。
箓(lù)圖:史籍。
天人:天道人事。
格:衡量。
“清明”句:出自《禮記·孔子閑居》。
申:申伯。
甫:庸山甫。
翰:干。
興主:興國(guó)之主。
亂亡:亡國(guó)之君。
幽王:周幽王,西周亡國(guó)之君。
褒:褒姒,周幽王的皇后。
曹伯陽(yáng):春秋時(shí)曹國(guó)國(guó)君。
社宮:祭祀之所。
叔孫豹:春秋時(shí)魯國(guó)大夫。
昵:親近。
豎牛:春秋時(shí)魯國(guó)人。
庚宗:魯國(guó)地名,今山東省泗水縣東。
數(shù):歷數(shù),即天命。
河洛:《河圖》《洛書(shū)》。
文:指周文王。
命:受天命而得天下。
七九:七代九代。
武:指周武王。
六八:六代八代。
成王:指周成王,周武王之子。
定鼎:定都。
郟鄏(jiá rǔ):古都名,在今河南省洛陽(yáng)市。
卜世:占卜預(yù)測(cè)傳國(guó)的世代數(shù)。
卜年:占卜享國(guó)的年數(shù)。
幽厲:周幽王周厲王。
二霸:指齊桓公晉文公。
陵遲:衰敗。
文薄:文德衰薄。
漸:浸染。
靈景:周靈王周景王。
辯詐:巧言辯解,指縱橫家的言論。
七國(guó):戰(zhàn)國(guó)七雄,即齊楚燕韓趙魏秦。
酷烈:殘暴。
仲尼:孔子字仲尼。
顏冉(rǎn):顏回與冉雍,孔子的弟子。
揖(yī)讓:賓主相見(jiàn)的禮節(jié)。
規(guī)矩:禮法制度。
訚訚(yín yín):愉悅善言的樣子。
遏:止。
孟軻:孟子荀子。
正道:儒家正統(tǒng)之道。
維:系。
卒:最終。
溺:淹沒(méi)。
援:救。
器:才器。
周:合。
魯衛(wèi):魯國(guó)衛(wèi)國(guó)。
辯:辯才。
定哀:魯定公魯哀公。
謙:謙遜之德。
子西:楚國(guó)大臣。
桓魋(huántuí):東周春秋時(shí)期宋國(guó)(今河南商丘)人。
道:儒家之道。
濟(jì):救濟(jì)。
貴:尊貴。
時(shí):時(shí)世。
應(yīng):感應(yīng)。
彌綸:統(tǒng)攝?!兑捉?jīng)·系辭上》:“易與天地準(zhǔn),故能彌綸天地之道?!?/p>
驅(qū)驟(qū zhòu):馳騁,即奔走。
蠻:指蔡楚。
夏:指宋衛(wèi)。
子思:孔子之孫。
希圣:希望達(dá)到圣人境地。
備體:具備至人之德。
封己:壯大自己。
養(yǎng)高:保持高尚節(jié)操。
人主:君主。
結(jié)駟:用四馬并駕一車。
:造門(mén):登門(mén)。
賓:賓客。
子夏:卜商,字子夏。
升堂而未入于室:比喻學(xué)有成就但還未達(dá)到最高境界。
魏文候:魏國(guó)國(guó)君。
西河:魏國(guó)地名,今陜西省東部黃河西岸地區(qū)。
歸德:歸服于其德。
夫子:孔子。
君子:指官長(zhǎng)。
區(qū)區(qū):誠(chéng)摯的樣子。
沈湘:自投湘水,即投汨羅江。李善注引《楚辭》:“臨沅湘之玄淵兮,遂自忍而沈流?!?/p>
過(guò):過(guò)分。
樂(lè)天知命:安于命運(yùn),自得其樂(lè)。
抑:屈。
排:排擠。
名:聲譽(yù)。
川:河流。
淵:深潭。
雨施:下雨。
清:清凈。
不亂于濁:不被濁物混亂。
濟(jì)物:洗滌東西。
迕(wǔ):犯。
主:君主。
獨(dú)立:不依賴別人而自立。
負(fù):背負(fù)。
秀:特出。
堆:土墩。
湍:急流之水。
行:品行。
非:非議。
監(jiān):通“鑒”,前車之鑒。
覆車?yán)^軌:緊跟著又翻車。
操之:指堅(jiān)守節(jié)操。
遂志:實(shí)現(xiàn)抱負(fù)志向。
歷:經(jīng)歷。
謗議:非議。
處:對(duì)待。
算:計(jì)謀。
死生有命,富貴在天:出自《論語(yǔ)·顏淵》。意謂生命富貴皆由命中注定。
行:推行。
呂尚:姜子牙。
百里:百里奚。
子房:張良。
徼(yāo):通“邀”,求。
廢:止。
賤:地位低下。
為之:指為政。
希世:迎合世俗。
蘧蒢(qú chú):諂媚之人。
戚施:駝背,喻義同“蘧蒢”。
俛(fǔ)仰:低頭抬頭。俛,通“俯”。
逶迤(wēi yí):曲折蜿蜒的樣子。
意:意見(jiàn)。
流:流水。
窺看:窺測(cè)興衰之勢(shì)。
向背:依附與背離。
變通:靈活。
歸市:擁向鬧市。
珍:貴重。
絜(jié):通“潔”,整修。
矜(jīn):夸矜。
車徒:車馬隨從。
冒:貪。
貨賄:珍寶財(cái)貨。
淫:指沉湎。
脈脈(mò mò):凝視的樣子。
龍逢:關(guān)龍逢,為夏桀時(shí)賢臣。
比干:殷紂王的庶兄。
飛廉惡來(lái):殷紂王的佞臣。
伍子胥(xū):春秋時(shí)吳國(guó)大夫。
屬鏤:劍名。
汲黯:漢武帝時(shí)為東??ぬ?,敢于直言面諫,武帝表面敬重而實(shí)嫌惡。
主爵:官名。
懲:戒止。
張湯:武帝時(shí)太中大夫御史大夫。
蕭望之:西漢大臣。
跋躓(bá zhì):跋前躓后,即進(jìn)退兩難之意。
絞縊(jiǎo yì):用繩子勒死。
達(dá)者:達(dá)觀者。
盡:窮盡。
奔競(jìng):奔走競(jìng)逐。
立德:立圣人之德。
陪臣:諸侯之臣。
王莽:漢平帝時(shí)為大司馬,號(hào)安國(guó)公。
董賢:漢哀帝時(shí)以貌美善佞為光祿大夫。
楊雄:西漢辭賦家。
仲舒:董仲舒,西漢經(jīng)學(xué)家。
閴:寂靜。
齊景:春秋時(shí)齊國(guó)國(guó)君齊景公。
千駟:四千匹馬。
原憲:李善注引《家語(yǔ)》:“原憲,宋人,字子思。清約守節(jié),貧而樂(lè)道?!?/p>
實(shí):財(cái)貨。
棄室:拋棄房室。
濡(rú):濕。
過(guò)此:除此。
懸:顯明。
天道:指天之旨意。
灼:明。
娛耳目樂(lè)心意:賞心悅目。
命駕:駕車動(dòng)身。
畢陳:全部陳列。
褰裳(qiān cháng):提起衣襟。
汶(wèn)陽(yáng):春秋時(shí)魯國(guó)地名。
丘:指田地。
稼:莊稼。
紒(jì):通“髻”。
敖庾海陵:糧倉(cāng)名。
山坻(dǐ):山名。
扱衽(xī rèn):義同“褰裳”。
鐘山:昆侖山。
藍(lán)田:山名,在今陜西省藍(lán)田縣東。二山皆以出產(chǎn)美玉而著稱。
夜光:夜光璧,寶珠名。
玙璠(yú fán):兩種美玉。
為己:為己所占有。
身:形體。
嗇(sè):愛(ài)惜。
六疾:泛指各種疾病。
五刑:指墨劓剕宮大辟五種刑罰。
攻奪:搶奪。
身名之親疏:指親愛(ài)身而疏遠(yuǎn)名。
生:萬(wàn)物生長(zhǎng)。
大寶:最大的寶物。
位:帝位。
正人:禁止人做壞事。
奉:供奉。
一人:指天子。
仕者:做官的人。
冒:貪。
得:得官。
原:推求。
核:考核。
分:名分。
權(quán):權(quán)衡。
禍福之門(mén):招致禍福的門(mén)徑。
昭然(zhāo):彰明的樣子。
彼:指禍辱。
此:指福榮。
出:出仕,做官。
處:隱居。
時(shí):時(shí)機(jī)。
默:不語(yǔ)。
辰極:北極星。
璣(jī)旋:璣旋:指渾天儀上的橫管。
輪轉(zhuǎn):圍繞中心旋轉(zhuǎn)。
衡軸:即軸心。
貽:遺留。
厥(jué):其。
孫:順。
燕翼:喻為子孫后代籌謀。
先友:指孔子。作者認(rèn)為自己是老子的后代,老子與孔子為友,故稱。
斯:此,指籌謀子孫后代之事。
參考資料:
1、于平.《昭明文選(五)》.北京:華夏出版社,2000:2063-2072
2、張啟成,徐達(dá).《文選全譯(五)》.貴陽(yáng):貴州人民出版社,1994:3732、3735、3739、3742-3746、3748-3749、3752-3755