日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>

    《青玉案·新腔一唱雙金斗》拼音

    宋代吳文英

    qīngàn··xīnqiāngchàngshuāngjīndòu--wényīng

    xīnqiāngchàngshuāngjīndòuzhèngshuāngluò,,fēngānshǒu。。shìhóngchuāngrénjuànxiù,chūncáizhú,xiāngwēnbèi,jiǎnyínlòu。。

    tiānyànxiǎoyúnfēihòu,bǎigǎnqínghuáidùnshūjiǔ。cǎishàn時(shí)shífāncuìxiù,biānbàn,zuìhún夢(mèng)mèng,,huàzuòméihuāshòu。。

    吳文英簡(jiǎn)介

    唐代·吳文英的簡(jiǎn)介

    吳文英

    吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。

    ...〔 ? 吳文英的詩(shī)(316篇)

    青玉案·新腔一唱雙金斗譯文及注釋

    譯文

    她唱罷一支新制的曲調(diào),我們一起雨金斗暢飲美酒,正是秋霜初降的時(shí)候,她伸出纖纖素手,深情地為我剖開(kāi)了黃柑。亂紅滿窗,她倦于窗下引針刺繡,輕輕地唱起一曲又一曲纏綿多情的春詞,歌聲中,紅燭漸漸短小,熏香裊裊,被子已經(jīng)溫暖,如此良宵,真害怕時(shí)光就那么輕易消逝過(guò)去了。

    拂曉時(shí)吳地的鴻雁穿過(guò)彩云飛去后,我百感交加,情思無(wú)限,頓時(shí)連酒都喝不下去。什么時(shí)候如果還能一見(jiàn)到她翠袖韻舞,彩扇紛飛,我一定要在她的歌聲中喝個(gè)爛醉,我的醉魂將在夢(mèng)里化作挺拔瘦勁的梅花,陪伴她在梅樹(shù)旁翻唱新曲。

    注釋

    青玉案:詞牌名。漢張衡《四愁詩(shī)》:“美人贈(zèng)我錦繡段,何以報(bào)之青玉案”。因取以為調(diào)名。六十七字,前后片各五仄韻。亦有第五句不用韻者。

    新腔:新創(chuàng)作的曲調(diào)。

    金斗:即金勺,一種酒器。

    柑(gān)手:果名,橘屬。

    紅窗:閨房中的窗子。

    春詞裁燭:燭下吟詩(shī)。春詞,指情詩(shī);裁燭,剪去燼馀的燭心。

    夜香溫被:用熏爐烘被子。

    銀壺:銀制的漏壺,古代計(jì)時(shí)器。

    吳天:猶言吳地。

    云飛:喻情人分離。

    疏:稀少。

    參考資料:

    1、林申清.宋詞三百首辭典:漢語(yǔ)大詞典出版社,2002.05:412-413頁(yè)

    2、(清)朱孝藏選編;鄧啟銅,熊蓉注釋.宋詞三百首:東南大學(xué)出版社,2013.01:271頁(yè)