華下譯文及注釋
譯文
春回故鄉(xiāng)美妙的景象無邊無涯,那優(yōu)美的小欄高檻是別人的家。
五更時惆悵苦悶又回到我心上,仍是孤燈一盞照著這片片落花。
注釋
華下:即華州(今陜西華縣),作者曾旅居華州。
故國:指作者的家鄉(xiāng)。春歸:指春回大地。未有涯:無邊無際。
小欄高檻:小小的欄桿,高高的橫檻。
五更:天快亮?xí)r稱五更。孤枕:指作者自己孤零零地睡著。
猶:還。殘燈:燈已沒油,光也昏暗了。落花:指花朵零落,春即歸去。
華下創(chuàng)作背景
乾寧三年到光化元年(896~898),昭宗被軍閥李茂貞逼迫,曾離開長安,在華州暫住,而司空圖這一段時間里則在朝廷中擔(dān)任兵部侍郎,不久,托足疾辭職。這首詩,是他在華州的懷歸之作。
參考資料:
1、尚作恩 等 .晚唐詩譯釋 :黑龍江人民出版社 ,1987 :192-194 .
華下鑒賞
詩的第一句寫夢中的境界。作者遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),久久不能歸去,又正是大好的春天,思鄉(xiāng)之情與眼前之景便衍成一夢,寫自己回到了故鄉(xiāng),正是春光灑遍大地,無邊無際。這里的“未有涯”三字,既包括姹紫嫣紅”、“鶯啼燕語”,也有作者的內(nèi)心活動和無限的喜悅。雖然著筆不多,而喜悅之情卻十分明顯。次寫夢后。一夢醒來,眼前所見卻是小欄高檻,環(huán)境雖然優(yōu)美,可惜不是夢中的故鄉(xiāng)了,而是“別人家”。在這兩句詩中,夢中回到故鄉(xiāng)與現(xiàn)實中回不了故鄉(xiāng)成了對比,夢中家鄉(xiāng)春光大好與醒來“別人家”的“小欄高檻“成了對比。這樣便把詩人極度懷念故鄉(xiāng),又恨不得歸去的復(fù)雜情懷抒發(fā)得十分真切。
詩的第三、四句緊承前兩句寫作者夢醒后的心情和環(huán)境。這些描寫與第一句夢游故鄉(xiāng)相對照,與第二句的描寫緊緊相連。這里的“小欄高檻”是“別人家”,這里沒有了夢游回鄉(xiāng)的歡樂,有的只是自己五更獨眠,苦悶、惆悵,室內(nèi)只有殘燈一盞,窗外還有紛紛的落花。這樣便把詩人的內(nèi)心世界,把詩人的情態(tài)和愁容展示出來,環(huán)境的凄涼冷落也寫得逼真形象。這樣,總觀全詩,作者思鄉(xiāng)這個題意便表現(xiàn)得更為完整了。
司空圖簡介
唐代·司空圖的簡介
司空圖(837~908)晚唐詩人、詩論家。字表圣,自號知非子,又號耐辱居士。祖籍臨淮(今安徽泗縣東南),自幼隨家遷居河中虞鄉(xiāng)(今山西永濟)。唐懿宗咸通十年(869年)應(yīng)試,擢進(jìn)士上第,天復(fù)四年(904年),朱全忠召為禮部尚書,司空圖佯裝老朽不任事,被放還。后梁開平二年(908年),唐哀帝被弒,他絕食而死,終年七十二歲。司空圖成就主要在詩論,《二十四詩品》為不朽之作?!度圃姟肥赵娙?。
...〔 ? 司空圖的詩(217篇) 〕司空圖優(yōu)秀詩作展示
乙巳歲愚春秋四十九辭疾拜章將免左掖重陽獨登上方4109人關(guān)注
[唐代] 司空圖
雪鬢不禁鑷,知非又此年。退居還有旨,榮路免妨賢。落落鳴蛩鳥,晴霞度雁天。自無佳節(jié)興,依舊菊籬邊。? [查看詳情]
旅中重陽2543人關(guān)注
[唐代] 司空圖
乘時爭路只危身,經(jīng)亂登高有幾人。今歲節(jié)唯南至在,舊交墳向北邙新。當(dāng)歌共惜初筵樂,且健無辭后會頻。莫道中冬猶有閏,蟾聲才盡即青春。? [查看詳情]
重陽山居4063人關(guān)注
[唐代] 司空圖
此身逃難入鄉(xiāng)關(guān),八度重陽在舊山?;h菊亂來成爛熳,家僮常得解登攀。年隨歷日三分盡,醉伴浮生一片閑。滿目秋光還似鏡,殷勤為我照衰顏。? [查看詳情]
南至日1930人關(guān)注
[唐代] 司空圖
年年山□□來頻,莫強孤危競要津。吉卦偶成開病眼,暖檐還葺寄羸身。求仙自躁非無藥,報國當(dāng)材別有人。鬢發(fā)堪傷白已遍,鏡中更待白眉新。? [查看詳情]
丁巳元日4533人關(guān)注
[唐代] 司空圖
稟朔華夷會,開春氣象生。日隨行闕近,岳為壽觴晴。作睿由稽古,昭仁事措刑。上玄勞眷佑,高廟保忠貞。星變當(dāng)移幸,人心喜奉迎。傳呼清御道,雪涕識臣誠。鼎飪和方濟,臺階潤欲平。扶天咨協(xié)力,并日召延英。金躍洪爐動,云驅(qū)眾蟄驚。關(guān)中? [查看詳情]
浙上重陽3620人關(guān)注
[唐代] 司空圖
登高唯北望,菊助可□明。離恨初逢節(jié),貧居只喜晴。好文時可見,學(xué)稼老無成。莫嘆關(guān)山阻,何當(dāng)不阻兵。? [查看詳情]