陳人杰簡介
唐代·陳人杰的簡介
陳人杰(1218-1243),一作陳經(jīng)國,字剛父,號龜峰,長樂(今福建福州)南宋詞人,同時也是宋代詞壇上最短命的詞人,享年僅26歲。他現(xiàn)存詞作31首,全用《沁園春》調(diào),這是兩宋詞史上罕見的用調(diào)方式。
...〔 ? 陳人杰的詩(2篇) 〕沁園春·記上層樓譯文及注釋
譯文
我曾經(jīng)和朋友們在閑暇的時間登上高樓,叫人備酒。不僅鐘阜石城的景色歷歷在目、明朗清楚,而且淮河平靜無浪,像是席子一樣,近在咫尺。我還向北游歷了淮山,走過齊安,洞庭湖,泛游了巴陵郡登上了岳陽樓,看盡了荊州所有的雄偉風景。孫權(quán)、劉備如虎之雄視遺跡的場景依然在眼前,山河草木大體上還能使人滿意。到了京都,前往豐樂樓去看西湖之景。因為誦讀了朋友“東南嫵媚,雌了男兒”的句子,人們嘆息了許久。酒醉后,往東邊墻壁上大肆揮毫,寫出胸中郁悶之氣。正值理宗嘉熙四年秋季的下旬。
曾記得,年少時遠游各地,登建康的高樓與湖南岳陽樓,飲酒賦詩的興致。望連綿高山和遠去的江水,顯示出荊州的優(yōu)越地勢,看落日余暉映照枯黃的樹木,不禁感嘆六朝的興盛與衰退。應(yīng)扶起孫權(quán),喚回劉備,把劉表的豬狗兒都笑個死?;氐骄熍R安,面對著西湖嘆息,這是在做夢不是?
諸君只顧涂抹脂粉百事不問,就連南北戰(zhàn)爭都不知。恨孤山的白霜太厚,使梅花凋零老了葉子;平堤上的雨下得太急,使柳條衰殘像在哭泣。壘山烽煙騰起,淮河水飛濺惡浪,萬里腥風送來戰(zhàn)鼓聲不息。想如今國事已敗壞至此,怎用得上文人去耍筆桿子!
注釋
沁園春:詞牌名,雙調(diào),一百一十四字。上片十三句,四平韻;下片十二句,五平韻。
弱冠之年:古時男子滿二十歲時舉行冠禮,故稱二十歲為弱冠之年。
隨牒江東漕闈(cáowéi):指參加江南東路漕司所舉辦的牒試。牒試相當于省試,參加者為官員子弟。
鐘阜(fù):即鐘山。石城:即石頭城。均在建康(今江蘇南京市)。
樽俎(zūn zǔ):古代盛酒食的器物。
齊安:黃州的古稱。治所在今湖北黃岡縣。
巴陵:郡名。治所在今湖南岳陽市。
洎(jì):及,到。
詣:往,到。豐樂樓:在臨安豐豫門外。原名眾樂亭,后改為聳翠樓。
嘉熙庚子:即理宗嘉熙四年(1240)。下浣:下旬。
景升:東漢末劉表,字景升,曾任荊州刺史。
玉壘:玉壘山,在四川茂汶羌族自治縣。
珠淮:指淮河。
鼓鼙(pí):戰(zhàn)鼓。鼙,為騎兵用的小鼓。
原夫輩:指文墨之士。原夫,為程試律賦中之起轉(zhuǎn)語助詞。
毛錐:毛筆。
參考資料:
1、金志奎.宋詞名家名作三百首詮釋賞析:武漢出版社,2010.08:第580頁
2、喻朝剛,周航主編.中華文化的傳世經(jīng)典 宋詞觀止 九 注釋 解說 集評:大眾文藝出版社,2009.04:第1537頁