柳永簡介
唐代·柳永的簡介
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
...〔 ? 柳永的詩(158篇) 〕訴衷情近·雨晴氣爽譯文及注釋
譯文
雨過天晴,秋高氣爽,登上江邊樓臺佇立遠望。映入眼簾的是,遠方江水清澈明亮粼粼生光,山巒疊翠連綿起伏;眺望中漸漸辨認出西湖斷橋、幽深路徑、隱隱漁村以及傍晚時分遠處獨起的炊煙。
夕陽里,我含情靜倚樓闌,陷入沉思,不禁動了傷別情緒,未飲先醉了。離別的憂愁無邊無際。黃昏的彩云已經(jīng)飄過了,秋日的風光景色已經(jīng)遲暮,故人遠隔千里,我無奈地整日白白凝睇不語。
釋
⑴訴衷情近:詞牌名,《樂章集》注“林鐘商”。雙調(diào)七十五字,上片七句三仄韻,下片九句六仄韻。
雨晴氣爽:雨過天晴,秋高氣爽。爽:清爽的意思。
佇立:長時間地站立。
澄明:清澈明凈。生光:發(fā)出光輝。
聳翠:形容山巒、樹木等高聳蒼翠。
遙認:從遠處辨認。斷橋:橋名。在今浙江省杭州市孤山旁,以孤山之路至此而斷,故名。此處不一定特指西湖的斷橋。幽徑:僻靜的小路。
隱隱:指隱約;不分明。
向晚:臨近晚上。孤煙:遠處獨起的炊煙。
脈脈:默默地用眼神或行動表達情意的樣子。朱闌:同“朱欄”,朱紅色的圍欄。
黯然:情緒低落、心情沮喪的樣子。
無際:猶無邊;無涯。
老盡:衰竭。
竟日:猶終日,整天。凝睇:凝視;注視;目不斜視?!?/p>
參考資料:
1、葉嘉瑩 等.柳永詞新釋輯評.北京市:中華書局,2005年1月第1版:248-250