日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>

    《浣溪沙·湖上朱橋響畫輪》拼音

    宋代歐陽修

    huànshā··shàngzhūqiáoxiǎnghuàlún--ōuyángxiū

    shàngzhūqiáoxiǎnghuàlún,róngróngchūnshuǐjìnchūnyún,,liúhuájìngchén。。

    當(dāng)dāngyóuyíngzuì,,huāniǎohuànxíngrén,xiéguīnàichūn。。

    歐陽修簡介

    唐代·歐陽修的簡介

    歐陽修

    歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

    ...〔 ? 歐陽修的詩(497篇)

    浣溪沙·湖上朱橋響畫輪譯文及注釋

    譯文

    帶有彩繪的的豪華馬車經(jīng)過朱紅色的橋,車輪的響聲在湖上響起。春水豐盈的湖面,倒映著柔美的白云。湖面平靜的好像碧綠的玻璃,平滑干凈沒有灰塵。

    春季里昆蟲吐出來的細(xì)絲,隨風(fēng)飄舞在花草樹木之間,網(wǎng)住春光,留住游人?;▍仓械镍B兒不停地名叫,仿佛在召喚行人。湖光春色如此誘人,游人游賞到夕陽西斜才無可奈何地離去。

    注釋

    浣溪沙:詞牌名。

    朱橋:欄桿朱紅的橋。

    畫輪:指有彩繪的豪華車子。

    溶溶:指水盛貌。

    春水:指春天時的湖水,表現(xiàn)出湖水的柔和之感。

    春云:即春天的云,表現(xiàn)出湖上天空的云之舒緩柔美。

    碧:即綠色。

    游絲:本指春季里昆蟲吐出的細(xì)絲。

    縈:即縈繞,留住之意。

    醉客:指陶醉在美景之中的游人。

    歸:指離開。

    參考資料:

    1、張鳴林主編.唐詩 宋詞 元曲:中國文史出版社,2006年:第334頁