蘇軾簡介
唐代·蘇軾的簡介
蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(1190篇) 〕沁園春·孤館燈青譯文及注釋
譯文
孤零零旅舍燈光青冷,厭聽這荒野雞鳴,收拾起旅枕殘夢。曉月漸漸淡去了白絹似的皎潔,微亮的晨霜一片晶瑩;山上云白如展開的錦緞,朝露點點與晨光輝映。人世間的行程沒個盡頭,有限的是這勞頓的人生。似這般無足稱道的平庸,難得有歡愉的心境。我這里獨自低吟罷,征鞍上,悄無聲,許多往事涌心中。
當年我們風華正茂,同時客居在汴京,如同陸機、陸云兄弟,初到京城還年輕。幸有妙筆在手文思敏捷,詩書萬卷在胸,自以為輔佐圣上使其成為堯舜,該是星月同輝,事業(yè)必成。其實重用與否在于時勢,入世出世須由自己權衡。不妨閑處袖手看風云,少不得那分明哲與淡定。好在你我身體康健,只須終年悠閑游樂,姑且杯中尋醉慰平生。
注釋
沁園春:詞牌名,又名《壽星明》、《洞庭春色》等。雙調一百十四字,平韻。
孤館:寓居客舍住的人很少。燈青:點著燈起床,燈發(fā)著青光。
野店雞號:說明走得早。野,村落。
旅枕:喻旅店的睡眠。
月華收練:月光像白色的絹,漸漸收起來了。
耿耿:明亮的樣子。
摛(chī)錦:似錦緞展開。形容云霧繚繞的山巒色彩不一。
溥溥(tuán):露多的樣子。一說為露珠圓的樣子。
世路:人世的經歷。
勞生:辛苦、勞碌的人生。
區(qū)區(qū):渺小,這里形容自己的處境不順利。鮮,少。
微吟:小聲吟哦。
憑征鞍:站在馬身邊。詞題小序說“馬上”,作者騎著馬行進。
千端:千頭萬緒,猶言多。
共客長安:兄弟二人嘉佑間客居沐京應試。長安,代指汁京。
二陸:指西晉文學家陸機、陸云兄弟。少年,年紀輕。
筆頭千字:即下筆千言之意。
胸中萬卷:胸中藏有萬卷書。形容讀書很多,學識淵博。
致君:謂輔佐國君,使其成為圣明之主。
行藏(cáng),意為被任用就出仕,不被任用就退隱。
袖手:不過問。
優(yōu)游卒歲:悠閑地度過一生。
且斗尊前:猶且樂尊前。斗,喜樂戲耍之詞。尊,酒杯。
參考資料:
1、朱靖華 等.蘇軾詞新釋輯評:中國書店,2007:300-304
2、劉石 等.宋詞鑒賞大辭典:中華書局,2011:206-207
3、譚新紅.蘇軾詞全集:湖北辭書出版社,2011:55-56
4、孫凡禮 劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:228-229