日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>

    《國風(fēng)·王風(fēng)·揚(yáng)之水》拼音

    兩漢佚名

    guó風(fēng)fēng··wáng風(fēng)fēng··揚(yáng)yángzhīshuǐ--míng

    揚(yáng)yángzhīshuǐ,liúshùxīn。zhīzi,shùshēn。huáizāihuáizāi,,yuèháiguīzāi??

    揚(yáng)yángzhīshuǐ,,liúshùchǔ。。zhīzi,,shù。huáizāihuáizāi,,yuèháiguīzāi?

    揚(yáng)yángzhīshuǐ,,liúshù。。zhīzi,shù。。huáizāihuáizāi,yuèháiguīzāi??

    佚名簡介

    唐代·佚名的簡介

    ...〔 ? 佚名的詩(356篇)

    國風(fēng)·王風(fēng)·揚(yáng)之水譯文及注釋

    譯文

    平緩流動的水啊,沖不走成捆的木柴。那位遠(yuǎn)方的人兒啊,不能和我駐守申國城寨。想念你啊想念你,哪時我才能回到故里?

    平緩流動的水啊,也飄不起成捆的柴草。那位遠(yuǎn)方的人兒啊,不能共我守衛(wèi)甫國城堡。想念你啊想念你,哪時我才能回到故里?

    平緩流動的水啊,也流不動成捆的柳枝。那位遠(yuǎn)方的人兒啊,不能與我守衛(wèi)許國城池。想念你啊想念你,哪時我才能回到故里?

    注釋

    揚(yáng)之水:揚(yáng):悠揚(yáng),緩慢無力的樣子。不流:流不動,浮不起,沖不走。平緩流動的水。

    束薪:成捆的柴薪,喻婚姻,在此指妻。

    彼其之子:(遠(yuǎn)方的)那個人,指妻子。

    不與我:不能和我。戍申:在申地防守。

    懷:平安,一說思念、懷念。

    曷:何。

    束楚:成捆的荊條。

    甫:甫國,即呂國。

    蒲:蒲柳。

    許:許國。

    參考資料:

    1、《先秦詩鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第137-138頁