《從軍行》原文翻譯
朔方烽火照甘泉,長(zhǎng)安飛將出祁連。
譯文:北方邊塞的戰(zhàn)火已照在秦漢離宮故地的甘泉山上,似同李廣那樣的飛將軍兵出長(zhǎng)安再出祁連山關(guān)隘。
注釋?zhuān)核贩剑罕狈健?っ?。西漢元朔二年(公元前127年)置。治所在朔方,今內(nèi)蒙古自治區(qū)杭錦旗北。甘泉:甘泉宮。故址在今陜西淳化西北甘泉山。飛將:飛將軍李廣。祁連:山名。匈奴語(yǔ)意為“天山”。
犀渠玉劍良家子,白馬金羈俠少年。
譯文:執(zhí)掌犀皮之盾和冰玉利劍的士兵都是征來(lái)的良家子弟,跨白馬執(zhí)金韁的都是俠義少年。
注釋?zhuān)合河孟ぶ瞥傻亩芘?。古代傳說(shuō)中的獸名。玉劍:玉具劍,劍鼻和劍鐔用白玉制成的劍。良家子:好人家的子弟。金羈jī:金飾的馬絡(luò)頭。
平明偃月屯右地,薄暮魚(yú)麗逐左賢。
譯文:凌晨起就在邊塞之地?cái)[下“偃月”之陣,夜幕臨近時(shí)便以“魚(yú)麗”之陣戰(zhàn)勝驅(qū)除匈奴的左賢之官。
注釋?zhuān)浩矫鳎邯q黎明。天剛亮的時(shí)候。偃月:橫臥形的半弦月。喻天黑。半月形的陣營(yíng)。右地:匈奴右賢王的領(lǐng)地。西部地區(qū)。對(duì)“左地”而言。左地,漢代匈奴左賢王轄下的上谷以東地區(qū)。薄暮:傍晚,太陽(yáng)快落山的時(shí)候。魚(yú)麗:魚(yú)麗陣。左賢:匈奴的左賢王。
谷中石虎經(jīng)銜箭,山上金人曾祭天。
譯文:歷戰(zhàn)的山谷中都留下了狀如李廣以石為虎箭入石中的神力無(wú)窮的故事,山嶺上則是漢將霍去病勝敵后繳械敵方祭天用具的的美傳。
注釋?zhuān)航?jīng):曾經(jīng)。銜箭:以口含箭。猶中箭。出自李廣射石虎典故。金人:銅鑄的人像。指佛像。張守節(jié)正義:“金人即今佛像?!?/p>
天涯一去無(wú)窮已,薊門(mén)迢遞三千里。
譯文:戰(zhàn)事綿綿似天涯般沒(méi)有窮盡,戰(zhàn)場(chǎng)距薊門(mén)(今北京城北)迢迢三千里之遙。
注釋?zhuān)焊F已:窮止。窮盡。薊門(mén):即薊丘。迢遞:遙遠(yuǎn)貌。連綿不絕貌。
朝見(jiàn)馬嶺黃沙合,夕望龍城陣云起。
譯文:早上見(jiàn)到的是馬嶺關(guān)上的滾滾黃沙,晚上看見(jiàn)的是匈奴王庭處的兵陣如云。
注釋?zhuān)厚R嶺:河南省洛陽(yáng)市孟津縣常袋鎮(zhèn)馬嶺村。合:合起。聚集。龍城:有說(shuō)漢時(shí)匈奴地名。為匈奴祭天之處。有說(shuō)龍城是指河北盧龍。
庭中奇樹(shù)已堪攀,塞外征人殊未還。
譯文:(征人行前)庭院中植下的佳樹(shù)已長(zhǎng)到可以攀人的大小,可塞外作戰(zhàn)的親人仍未回還。
注釋?zhuān)浩鏄?shù):少見(jiàn)之樹(shù)種??芭剩耗軌蚺收邸H猓哼吶?。泛指我國(guó)北邊地區(qū)。指長(zhǎng)城以北的地區(qū)。也叫“塞北”。殊:過(guò)期。很,甚。
白云初下天山外,浮云直向五原間。
譯文:心如飄雪隨夫遠(yuǎn)至于新疆中部的天山之外,又若浮云飛懸到內(nèi)蒙西部的五原城中。
注釋?zhuān)禾焐剑簛喼拗胁看笊较?,東段在中國(guó)新疆中部。五原:關(guān)塞名。即漢五原郡之榆柳塞。在今內(nèi)蒙古自治區(qū)五原縣。
關(guān)山萬(wàn)里不可越,誰(shuí)能坐對(duì)芳菲月。
譯文:而那萬(wàn)里之遙的關(guān)隘高山是不可穿越的,如何獨(dú)自應(yīng)對(duì)百花芬芳下的清明月色呢?
注釋?zhuān)悍挤疲悍枷??;ú菔⒚馈?/p>
流水本自斷人腸,堅(jiān)冰舊來(lái)傷馬骨。
譯文:別離后的時(shí)光飛逝似流水使人有斷腸之痛,那塞外的苦戰(zhàn)和寒冷連戰(zhàn)馬之骨都屢屢受傷。
注釋?zhuān)罕咀裕涸咀匀弧T境鲎?。本?lái)就,一向是。舊來(lái):原來(lái),從來(lái);向來(lái)。
邊庭節(jié)物與華異,冬霰秋霜春不歇。
譯文:塞外的節(jié)氣與物候與內(nèi)地大不相同,冬秋長(zhǎng)而春季短。
注釋?zhuān)哼呁ィ哼吘车某?。?jié)物:時(shí)節(jié)和物品。與華異:與中華大地不同。冬霰:冬天空中降落的白色小冰粒。春不歇:在春天里都不能停歇。
長(zhǎng)風(fēng)蕭蕭渡水來(lái),歸雁連連映天沒(méi)。
譯文:蕭蕭長(zhǎng)風(fēng)尚可伴河而渡,南歸之雁也可依時(shí)不斷的逝向天邊。
注釋?zhuān)洪L(zhǎng)風(fēng):遠(yuǎn)風(fēng)。暴風(fēng);大風(fēng)。蕭蕭:象聲詞。常形容馬叫聲、風(fēng)雨聲、流水聲、草木搖落聲、樂(lè)器聲等。形容凄清、寒冷。連連:連續(xù)不斷。映天:反映在天空。
從軍行,軍行萬(wàn)里出龍庭,單于渭橋今已拜,將軍何處覓功名。
譯文:從軍而去,直到離皇城萬(wàn)里去遠(yuǎn)征。想那漢宣帝渭橋見(jiàn)匈奴單于而和好罷戰(zhàn)之事(事在公元前51年),欲戰(zhàn)不能的將軍們還將何處尋求征戰(zhàn)以邀功名呢?
注釋?zhuān)糊埻ィ盒倥珕斡诩捞斓毓砩裰?。單于:匈奴的君長(zhǎng)的稱(chēng)號(hào)。渭橋:漢唐時(shí)代長(zhǎng)安附近渭水上的橋梁。離別之地。拜:拜服。
盧思道簡(jiǎn)介
唐代·盧思道的簡(jiǎn)介
盧思道(公元531年-583年)字子行。范陽(yáng)(今河北涿州)人。年輕時(shí)師事“北朝三才”之一邢劭(字子才),以才學(xué)重于當(dāng)時(shí),仕于北齊。齊宣王卒,朝臣各作挽歌10首,擇善者用之,思道十得其八,時(shí)稱(chēng)“八米盧郎”。北齊末待詔文林館。北周滅齊后入長(zhǎng)安,官至散騎侍郎。一生的主要文學(xué)活動(dòng)在北朝。
...〔 ? 盧思道的詩(shī)(28篇) 〕