《綠頭鴨·玉人家》原文翻譯
玉人家,畫樓珠箔臨津。托微風(fēng)、彩簫流怨,斷腸馬上曾聞。宴堂開、艷妝叢里,調(diào)琴思,認(rèn)歌顰。麝蠟煙濃,玉蓮漏短,更衣不待酒初醺。繡屏掩、枕鴛相就,香氣漸暾暾?;乩扔?,疏鐘淡月,幾許消魂?
譯文:美人之家,就在渡口邊那掛著珠簾的畫樓。簫聲隨輕風(fēng)傳送幽怨,斷腸人在馬上聽得分明。在宴席上,在歌女叢中,從琴聲和愁容一眼就把她相認(rèn)。麝香蠟燭煙霧濃濃,漏聲滴滴夜色已深,等不得酒醉就更衣。掩上錦繡屏風(fēng),便在鴛枕上相依相擁,屋子香氣濃郁沁人。月光映出回廊暗影,幾響鐘聲一彎淡月,這一夜多么歡樂銷魂!
注釋:玉人:容顏如玉的歌女,或指對(duì)鐘愛女子的昵稱。珠箔:即珠簾,裝飾華美的簾子。津:渡口。琴思:琴曲中的情思。思,讀去聲。漏短:時(shí)間短暫。漏,計(jì)算時(shí)間的儀器。醺:喝醉。枕鴛:即鴛枕,繡有鴛鴦的枕頭。暾暾:香味濃烈的意思。疏鐘:夜深人靜之時(shí)。
翠釵分。銀箋封淚,舞鞋從此生塵。任蘭舟載將離恨,轉(zhuǎn)南浦,背西曛。記取明年,薔薇謝后,佳期應(yīng)未誤行云。鳳城遠(yuǎn)、楚梅香嫩,先寄一枝春。青門外,只憑芳草,尋訪郎君。
譯文:自分別后她封封書信淚斑斑,舞鞋從此落滿灰塵。任隨小舟漂泊,載著離愁別恨,從南江轉(zhuǎn)到北浦,從早晨直到夕陽西沉。請(qǐng)記住在明年,薔薇花凋謝之后,我們定期相會(huì)絕不耽誤行程。京城很遙遠(yuǎn),這楚地的梅花清秀鮮嫩,請(qǐng)你先寄一枝芳春。到那一天在青門外,順著芳草路,去訪尋郎君。
注釋:翠釵:翠色的頭釵,即碧玉釵。曛:日落時(shí)的余光。鳳城:京城。傳說秦穆公的女兒弄玉吹簫引來鳳凰落在京城,稱丹鳳城。后來鳳城就成為京城的代稱。楚梅:楚地的梅花。青門:泛指京城城門。因漢代長安東南門是青色,俗稱青門。郎君:作者自指。
賀鑄簡(jiǎn)介
唐代·賀鑄的簡(jiǎn)介
賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號(hào)慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號(hào)慶湖遺老。
...〔 ? 賀鑄的詩(31篇) 〕賀鑄優(yōu)秀詩作展示
行路難3889人關(guān)注
[宋代] 賀鑄
縛虎手,懸河口,車如雞棲馬如狗。白綸巾,撲黃塵,不知我輩可是蓬蒿人?衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。作雷顛,不論錢,誰問旗亭美酒斗十千?酌大斗,更為壽,青鬢長青古無有。笑嫣然,舞翩然,當(dāng)壚秦女十五語如弦。遺音能記秋風(fēng)曲,? [查看詳情]
將進(jìn)酒3607人關(guān)注
[宋代] 賀鑄
城下路,凄風(fēng)露,今人犁田古人墓。岸頭沙,帶蒹葭,漫漫昔時(shí)流水今人家。黃埃赤日長安道,倦客無漿馬無草。開函關(guān),掩函關(guān),千古如何不見一人閑?六國擾,三秦掃,初謂商山遺四老。馳單車,致緘書,裂荷焚芰接武曳長裾。高流端得酒中趣,? [查看詳情]
小重山4403人關(guān)注
[宋代] 賀鑄
花院深疑無路通。碧紗窗影下,玉芙蓉。當(dāng)時(shí)偏恨五更鐘。分?jǐn)y處,斜月小簾櫳。楚夢(mèng)冷沈蹤。一雙金縷枕,半床空。畫橋臨水鳳城東。樓前柳,憔悴幾秋風(fēng)。? [查看詳情]
南歌子697人關(guān)注
[宋代] 賀鑄
疏雨池塘見,微風(fēng)襟袖知。陰陰夏木囀黃鸝,何處飛來白鷺立移時(shí)。易醉扶頭酒,難逢敵手棋。日長偏與睡相宜,睡起芭蕉葉上自題詩。? [查看詳情]
天香2126人關(guān)注
[宋代] 賀鑄
煙絡(luò)橫林,山沈遠(yuǎn)照,迤邐黃昏鐘鼓。燭映簾櫳,蛩催機(jī)杼,共苦清秋風(fēng)露。不眠思婦,齊應(yīng)和、幾聲砧杵。驚動(dòng)天涯倦宦,骎骎歲華行暮。當(dāng)年酒狂自負(fù),謂東君、以春相付。流浪征驂北道,客檣南浦,幽恨無人晤語。賴明月、曾知舊游處。好伴云? [查看詳情]
小重山4990人關(guān)注
[宋代] 賀鑄
飄徑梅英雪未融。芳菲消息到,杳梢紅。隔年歡事水西東。凝思久,不語坐書空。回想夾城中。彩山簫鼓沸,綺羅叢。鈿輪珠網(wǎng)玉花驄。香陌上,誰與斗春風(fēng)。? [查看詳情]
薄幸3911人關(guān)注
[宋代] 賀鑄
淡妝多態(tài),更的的、頻回眄睞。便認(rèn)得琴心先許,與綰合歡雙帶。記畫堂、風(fēng)月逢迎、輕顰淺笑嬌無奈。向睡鴨爐邊,翔鴛屏里,羞把香羅偷解。自過了、燒燈后,都不見踏青挑菜。幾回憑雙燕,丁寧深意,往來卻恨重簾礙。約何時(shí)再,正春濃酒困,? [查看詳情]