《沁園春·代悼亡》原文翻譯
夢冷蘅蕪,卻望姍姍,是耶非耶?悵蘭膏漬粉,尚留犀合;金泥蹙繡,空掩蟬紗。影弱難持,緣深暫隔,只當離愁滯海涯。歸來也,趁星前月底,魂在梨花。
譯文:蘅蕪香漸漸消散的煙氣里,隱約看到你的身影,亦真亦幻。,梳妝盒里仍有你未用盡的胭脂,你的首飾與衣衫美麗依舊,看著這些我不禁悵惘良久。留不住你的身影,我們只能分別在兩個世界,不,還是把我們的永訣當作遠隔天涯海角的思念吧。梨花在星月清輝之下的秀美模樣,仿如你魂魄歸來。
注釋:蘅蕪:香草名。姍姍:形容女子步伐小,步履緩而從容。蘭膏:一種用來滋潤頭發(fā)的發(fā)油。漬粉:殘存的香粉。犀合:用犀牛角制成的小盒子,用來裝小的飾物。金泥:用金屑來裝飾的工藝品。蹙繡:即蹙金,一種繡花方式,用金線繡出皺縮成線紋的花,華麗而美觀。蟬紗:即蟬翼紗,輕薄如蟬翼,故名。
鸞膠縱續(xù)琵琶。問可及、當年萼綠華。但無端摧折,惡經(jīng)風浪;不如零落,判委塵沙。最憶相看,嬌訛道字,手剪銀燈自潑茶。令已矣,便帳中重見,那似伊家。
譯文:即便我還可以續(xù)弦,但誰又及得上你?可恨命運無端將你從我身邊奪去:我最常想起你陪我讀書的時候,你為我親剪燈花,和我賭賽書中的掌故,那是何等的歡樂。幸福一去不返,縱然我隔著紗帳看到你縹緲魂魄的影子,但那畢竟不是真實的!
注釋:鸞膠:傳說中的兩海異膠,可以接續(xù)斷掉的弓弦,后用來比喻續(xù)娶后妻。萼綠華:傳說中的女仙,本名羅郁,自言為九嶷山中的得道女子,此處代指亡妻。判:請愿。
納蘭性德簡介
唐代·納蘭性德的簡介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩常瞧浔姸啻碜髦?。
...〔 ? 納蘭性德的詩(215篇) 〕納蘭性德優(yōu)秀詩作展示
臨江仙·寒柳1618人關(guān)注
[清代] 納蘭性德
飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘,疏疏一樹五更寒。愛他明月好,憔悴也相關(guān)。最是繁絲搖落后,轉(zhuǎn)教人憶春山。湔裙夢斷續(xù)應難。西風多少恨,吹不散眉彎。? [查看詳情]
蝶戀花·出塞1909人關(guān)注
[清代] 納蘭性德
今古河山無定據(jù)。畫角聲中,牧馬頻來去。滿目荒涼誰可語?西風吹老丹楓樹。從前幽怨應無數(shù)。鐵馬金戈,青冢黃昏路。一往情深深幾許?深山夕照深秋雨。? [查看詳情]
蝶戀花4040人關(guān)注
[清代] 納蘭性德
辛苦最憐天上月,一昔如環(huán),昔昔都成玦。若似月輪終皎潔,不辭冰雪為卿熱。無那塵緣容易絕,燕子依然,軟踏簾鉤說。唱罷秋墳愁未歇,春叢認取雙棲蝶。? [查看詳情]