《四塊玉·閑適》原文翻譯
適意行,安心坐,渴時(shí)飲饑時(shí)餐醉時(shí)歌,困來時(shí)就向莎茵臥。日月長,天地闊,閑快活!
譯文:想走就輕輕松松地走,想坐就安安靜靜地坐??柿司秃?,餓了就吃,酒喝醉了就唱幾曲山歌,困了就在草地上躺一躺。日月漫長,天地寬廣,休閑的日子好快活。
注釋:莎茵:指草坪。
舊酒投,新醅潑,老瓦盆邊笑呵呵,共山僧野叟閑吟和。他出一對雞,我出一個(gè)鵝,閑快活!
譯文:老酒已經(jīng)再次釀過,新酒也釀造出來了,大家圍著老瓦盆一個(gè)個(gè)笑呵呵,和山僧村翁一起飲酒唱和。他出一對雞,我出一個(gè)鵝,休閑的日子好快活。意馬收,心猿鎖,跳出紅塵惡風(fēng)波,槐pēi陰午夢誰驚破?
注釋:投:本作“酘”(dòu),指再釀之酒。醅潑:醅指未濾過的酒;潑即“酦”(pō),指釀酒,新醅潑是說新酒也釀出來了。意馬收,心猿鎖,跳出紅塵惡風(fēng)波,槐pēi陰午夢誰驚破?
意馬收,心猿鎖,跳出紅塵惡風(fēng)波,槐陰午夢誰驚破?離了利名場,鉆入安樂窩,閑快活!
譯文:拴住了意馬又把心猿來鎖,跳出那人心險(xiǎn)惡的紅塵風(fēng)波,大白天南柯夢幾人驚醒過。離開了名利爭奪的場所,鉆入自己手造的安樂窩,休閑的日子好快活。
注釋:意馬、心猿:是來自佛教經(jīng)典中的典故。把人的名利心比作奔騰的馬、煩躁的猿,必須拴住、鎖著才能靜得下來?;标幬鐗簦杭茨峡聣?。
南畝耕,東山臥,世態(tài)人情經(jīng)歷多,閑將往事思量過。賢的是他,愚的是我,爭甚么?
譯文:像陶潛一樣在南邊地上耕作,像謝安一樣在東邊山上仰臥,經(jīng)歷的世態(tài)人情那樣多。閑暇時(shí)把往事一一思量過。賢明的是他,愚蠢的是我,還爭個(gè)什么呢?
注釋:南畝耕:典出《詩經(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“同我婦子,饋彼南畝,田唆至喜?!睎|山臥:用東晉謝安的典故。謝安曾隱居在東山(今浙江上虞縣西南),后入朝為相。后來人們常用“東山高臥”形容那些高潔之士的隱居生活。甚么:即“什么”。
關(guān)漢卿簡介
唐代·關(guān)漢卿的簡介
關(guān)漢卿(約1220年──1300年),元代雜劇作家。是中國古代戲曲創(chuàng)作的代表人物,“元曲四大家”之首。號已齋(一作一齋)、已齋叟。漢族,解州人(今山西省運(yùn)城),與馬致遠(yuǎn)、鄭光祖、白樸并稱為“元曲四大家”。以雜劇的成就最大,一生寫了60多種,今存18種,最著名的有《竇娥冤》;關(guān)漢卿也寫了不少歷史劇,如:《單刀會》、《單鞭奪槊》、《西蜀夢》等;散曲今在小令40多首、套數(shù)10多首。關(guān)漢卿塑造的“我卻是蒸不爛、煮不熟、捶不匾、炒不爆、響珰珰一粒銅豌豆”(〈不伏老〉)的形象也廣為人稱,被譽(yù)“曲家圣人”。
...〔 ? 關(guān)漢卿的詩(54篇) 〕關(guān)漢卿優(yōu)秀詩作展示
大德歌·夏855人關(guān)注
[元代] 關(guān)漢卿
俏冤家,在天涯,偏那里綠楊堪系馬。困坐南窗下,數(shù)對清風(fēng)想念他。蛾眉淡了教誰畫?瘦巖巖羞戴石榴花。? [查看詳情]
四塊玉·閑適562人關(guān)注
[元代] 關(guān)漢卿
適意行,安心坐,渴時(shí)飲饑時(shí)餐醉時(shí)歌,困來時(shí)就向莎茵臥。日月長,天地闊,閑快活!舊酒投,新醅潑,老瓦盆邊笑呵呵,共山僧野叟閑吟和。他出一對雞,我出一個(gè)鵝,閑快活!意馬收,心猿鎖,跳出紅塵惡風(fēng)波,槐陰午夢誰驚破?離了利名場,? [查看詳情]
大德歌3691人關(guān)注
[元代] 關(guān)漢卿
風(fēng)飄飄,雨瀟瀟,便做陳摶睡不著。懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點(diǎn)拋。秋蟬兒噪罷寒蛩兒叫,淅零零細(xì)雨打芭蕉。? [查看詳情]