祝英臺(tái)近·荷花
擁紅妝,翻翠蓋,花影暗南浦。
波面澄霞,蘭艇采香去。
有人水濺紅裙,相招晚醉,正月上、涼生風(fēng)露。
兩凝佇。
別后歌斷云間,嬌姿黯無(wú)語(yǔ)。
魂夢(mèng)西風(fēng),端的此心苦。
遙想芳臉輕顰,凌波微步,鎮(zhèn)輸與、沙邊鷗鷺。
詩(shī)詞賞析
《祝英臺(tái)近·荷花》高觀國(guó) 鑒賞
首三句描繪荷花、荷葉,以紅妝、翠蓋來形容它們,以“擁”字襯托荷花之艷麗,以“翻”字刻畫風(fēng)吹荷葉的狀態(tài)。時(shí)當(dāng)盛夏,放眼眺望,但見水面上“接天蓮葉無(wú)窮碧,映日荷花別樣紅。”(楊萬(wàn)里《曉出凈慈送林子方》)這里用一“暗”字說明其投影蔭蔽了水邊之地。
“波面”兩句,以澄霞比喻荷花,陳與義《虞美人》詞小序中描寫荷花云:“行舟之前后如朝霞相映,望之不斷也?!币寥艘嘟Y(jié)伴登上小舟,泛游于荷花中。采香,見范成大《吳郡志》卷八:“吳王種香于香山,使美人泛舟于溪以采香?!边@里就指采摘荷花。
“有人”四句,寫飲酒游樂。歐陽(yáng)修有《漁家傲》一首,是用民歌方式渲染出歡樂的情調(diào),可以作為對(duì)比:“花底忽聞敲兩槳,逡巡女伴來尋訪。酒盞旋將荷葉當(dāng)。蓮舟蕩,時(shí)時(shí)盞里生紅浪。 花氣酒香清廝釀,花腮酒面紅相向。醉倚綠陰眠一餉。驚起望,船頭擱在沙灘上?!睂懨耖g少女以荷葉當(dāng)酒盞,歡飲至臉龐和荷花一樣,醉眠于船中而不知船已擱淺。在本詞則僅以“水濺紅裙”和“晚醉”來概括這游樂的場(chǎng)面,他們?cè)谥壑袧娝鄳?,濺濕了色如荷花的紅裙,歡飲至于都有了醉意。不知不覺,已是夜幕降臨,月兒初上,風(fēng)清露涼,歡樂已隨白晝消逝,分別的時(shí)刻終于來到了。
下片連接上文寫分別以后,思念同舟賞荷的伊人。“兩凝佇”,點(diǎn)出雙方黯然難舍之情。伊人去后,唯余寂聊憂悶,耳中不聞遏云歌聲,“嬌姿”是指懷想中伊人默默無(wú)語(yǔ)的姿容,同時(shí)也關(guān)連到眼前“欲斂嬌紅向人語(yǔ)”的荷花。
“魂夢(mèng)”兩句,寫西風(fēng)乍起,想伊人別情無(wú)限,魂?duì)繅?mèng)縈,心中良苦。這里亦暗指荷花紅,蓮心苦,“朝來又覺西風(fēng)起。”“蓮子與人長(zhǎng)廝類。無(wú)好意。年年苦在中心里?!保W陽(yáng)修《漁家傲》)
結(jié)末四句。以“遙想”兩字,設(shè)想伊人此時(shí)亦正為相思所苦,她漫步水濱,雙眉微蹙,宛如凌波仙子,縱然相隔云山萬(wàn)疊,自己亦能領(lǐng)會(huì)她的柔情。但她那優(yōu)雅的儀態(tài)和輕盈的步履,猶如四周嫣然搖動(dòng)的荷花,“日暮青蓋亭亭,情人不見,爭(zhēng)忍凌波去。只恐舞衣寒易落,愁入西風(fēng)南浦?!保ń纭赌钆珛伞罚﹥烧呷缃穸紵o(wú)由得見,這種清幽的境界,亦只好讓水際沙邊的鷗鷺去領(lǐng)略了。
《祝英臺(tái)近·荷花》高觀國(guó) 翻譯、賞析和詩(shī)意
擁有紅色妝,翻翠蓋,花影不明南浦。
水面澄霞,蘭艇采香去。
有人水濺紅裙,相招晚上喝醉了,正月上、涼生風(fēng)露。
兩凝神佇立。
歌斷云間分手后,嬌姿黯無(wú)語(yǔ)。
魂夢(mèng)西風(fēng),端的心是痛苦。
遙想芳臉輕顰,凌波微步,鎮(zhèn)輸給、沙邊鷗鷺。
注:以上翻譯來自百度翻譯
作者介紹
高觀國(guó),宋人。
作者千古名句
綠池落盡紅蕖卻,荷葉猶開最小錢。
出自《秋涼晚步》[宋代] 高觀國(guó)
善人同處,則日聞嘉訓(xùn);惡人從游,則日生邪情。
出自《后漢書·列傳·楊李翟應(yīng)霍爰徐列傳》[宋代] 高觀國(guó)
貧居鬧市無(wú)人問,富在深山有遠(yuǎn)親。
出自《》[宋代] 高觀國(guó)
下手處是自強(qiáng)不息,成就處是至誠(chéng)無(wú)息。
出自《格言聯(lián)璧·學(xué)問類》[宋代] 高觀國(guó)
君子有終身之憂,無(wú)一朝之患也。
出自《孟子·離婁章句下·第二十八節(jié)》[宋代] 高觀國(guó)
落葉滿空山,何處尋行跡。
出自《寄全椒山中道士》[宋代] 高觀國(guó)
月出驚山鳥,時(shí)鳴春澗中。
出自《鳥鳴澗》[宋代] 高觀國(guó)
出師未捷身先死,長(zhǎng)使英雄淚滿襟。
出自《蜀相》[宋代] 高觀國(guó)
大丈夫相時(shí)而動(dòng)
出自《紅樓夢(mèng)·第四回》[宋代] 高觀國(guó)
知足常樂,能忍自安。
出自《格言聯(lián)璧·惠吉類》[宋代] 高觀國(guó)