小園賦
若夫一枝之上,巢父得安巢之所;一壺之中,壺公有容身之地。
況乎管寧藜床,雖穿而可座;嵇康鍛灶,既暖而堪眠。
豈必連闥洞房,南陽樊重之第;赤墀青鎖,西漢王根之宅。
余有數(shù)畝敝廬,寂寞人外,聊以擬伏臘,聊以避風霜。
雖復晏嬰近市,不求朝夕之利;潘岳面城,且適閑居之樂。
況乃黃鶴戒露,非有意于輪軒;爰居避風,本無情于鐘鼓。
陸機則兄弟同居,韓康則舅甥不別,蝸角蚊睫,又足相容者也。
爾乃窟室徘徊,聊同鑿坯。
桐間露落,柳下風來。
琴號珠柱,書名玉杯。
有棠梨而無館,足酸棗而非臺。
猶得敧側八九丈,縱橫數(shù)十步,榆柳兩三行,梨桃百余樹。
拔蒙密兮見窗,行敧斜兮得路。
蟬有翳兮不驚,雉無羅兮何懼!草樹混淆,枝格相交。
山為簣覆,地有堂坳。
藏貍并窟,乳鵲重巢。
連珠細菌,長柄寒匏。
可以療饑,可以棲遲,崎嶇兮狹室,穿漏兮茅茨。
檐直倚而妨帽,戶平行而礙眉。
坐帳無鶴,支床有龜。
鳥多閑暇,花隨四時。
心則歷陵枯木,發(fā)則睢陽亂絲。
非夏日而可畏,異秋天而可悲。
一寸二寸之魚,三竿兩竿之竹。
云氣蔭于叢蓍,金精養(yǎng)于秋菊。
棗酸梨酢,桃榹李薁。
落葉半床,狂花滿屋。
名為野人之家,是謂愚公之谷。
試偃息于茂林,乃久羨于抽簪。
雖有門而長閉,實無水而恒沉。
三春負鋤相識,五月披裘見尋。
問葛洪之藥性,訪京房之卜林。
草無忘憂之意,花無長樂之心。
鳥何事而逐酒?魚何情而聽琴?加以寒暑異令,乖違德性。
崔骃以不樂損年,吳質以長愁養(yǎng)病。
鎮(zhèn)宅神以薶石,厭山精而照鏡。
屢動莊舄之吟,幾行魏顆之命。
薄晚閑閨,老幼相攜;蓬頭王霸之子,椎髻梁鴻之妻。
燋麥兩甕,寒菜一畦。
風騷騷而樹急,天慘慘而云低。
聚空倉而雀噪,驚懶婦而蟬嘶。
昔草濫于吹噓,籍文言之慶余。
門有通德,家承賜書。
或陪玄武之觀,時參鳳凰之墟。
觀受釐于宣室,賦長楊于直廬。
遂乃山崩川竭,冰碎瓦裂,大盜潛移,長離永滅。
摧直轡于三危,碎平途于九折。
荊軻有寒水之悲,蘇武有秋風之別。
關山則風月凄愴,隴水則肝腸斷絕。
龜言此地之寒,鶴訝今年之雪。
百齡兮倏忽,光華兮已晚。
不雪雁門之踦,先念鴻陸之遠。
非淮海兮可變,非金丹兮能轉。
不暴骨于龍門,終低頭于馬坂。
諒天造兮昧昧,嗟生民兮渾渾。
詩詞賞析
一枝之上,巢父便得棲身之處:一壺之中,壺公就有安居之地。何況管寧有藜木床榻,雖磨損穿破但仍可安坐;嵇康打鐵之灶,既能取暖又可睡眠其上。難道一定要有南陽樊重那樣門戶連屬的高堂大廈;西漢王根那樣綠色階臺、青漆門環(huán)的官舍!我有幾畝小園一座破舊的小屋,寂寥清靜與喧囂塵世隔絕。姑且能與祭祀伏臘的闊屋相比,姑且能以此避風遮霜。雖像晏嬰住宅近市,但不求朝夕之利;雖同潘岳面城而居,卻可享安然閑居之樂。況且鶴鳴僅為警露,非有意乘華美之車;爰居鳥只是避風,本無心于鐘鼓之祭。陸機、陸云兄弟也曾共同擠住一處,殷浩、韓伯舅甥相伴居住也不加區(qū)別。蝸牛之角,蚊目之睫,都足以容身。
于是徘徊于土筑小屋之中,聊同于顏闔破避而逃的住處。梧桐零落紛落,柳下清風徐來。有珠柱之琴彈奏,有《玉杯》名篇誦讀。棠梨茂郁而無宏奢宮館,酸棗盛多而無華美臺榭。還有不規(guī)則的小園八九丈,縱橫幾十步,榆柳兩三行,梨桃百余棵。撥開茂密的枝葉即見窗,走過曲折的幽徑可得路。蟬有樹蔭隱蔽不驚恐,雉無羅網(wǎng)捕捉不懼怕。草樹混雜,枝干交叉。一簣土為山,一小洼為水。與藏貍同窟而居,與乳鵲并巢生活。細茵連若貫珠,葫蘆綿蔓高掛。在此可以解餓,可以棲居。狹室高低不平,茅屋漏風漏雨。房檐不高能碰到帽子,戶們低小直身可觸眼眉。帳子簡樸,床笫簡陋。鳥兒悠閑慢舞,花隨四時開落。心如枯木,寂然無緒;發(fā)如亂絲,蓬白不堪。不怕炎熱的夏日,不悲蕭瑟的秋天。
游魚一寸二寸,翠竹三竿兩竿。霧氣繚繞著叢生的蓍草,九月的秋菊采為金精。有酸棗酢梨、山桃郁李;積半床落葉,舞滿屋香花??梢越凶鲆叭酥遥挚煞Q為愚公之谷。在此臥息茂林之下乘蔭納涼,更可體味羨慕已久的散發(fā)隱居生活。園雖有門而經(jīng)常關閉,實在是無水而沉的隱士。暮夏與荷鋤者相識,五月受披裘者尋訪。求葛洪藥性之事,訪京房周易之變。忘憂之草不能忘憂,長樂之花無心長樂。鳥何故而不飲魯酒?魚何情而出淵聽琴?
加之不能適應此地不同的時令,又違背自己的性情品行。如崔骃不樂而損壽,如吳質以長愁而患病。埋石降伏宅神,懸鏡威嚇山妖。常惹起莊舄思鄉(xiāng)之情,曾幾次如魏子神志昏聵。每到傍晚,閑室之中,老老少少,相攜相依。有首如飛蓬之子,有椎髻布衣之妻。有燋麥兩甕,有寒菜一畦。騷騷風吹樹木搖曳,慘慘天色陰云低沉。雀聚空倉聒噪,蟬驚蟋蟀同鳴。
昔日草莽之人曾濫竽充數(shù),承蒙皇恩家有余慶。家祖素性高潔,恩承皇上賜書。有時陪輦同游玄武闕,有時與駕共鳳凰殿。如賈誼觀受釐于宣室,如揚雄賦《長楊》于直廬。
繼而便崩川竭,冰碎瓦裂。大盜亂國,梁朝的光輝永遠熄滅。經(jīng)歷如三危山路直轡摧折,艱險如九折坂上平途斷裂。像荊軻寒水悲吟,像蘇武秋風訣別,關山風月因思鄉(xiāng)凄愴,隴頭流水使旰腸斷絕。龜訴北方之寒,故國淪喪;鶴嘆今年之雪,不寒而栗。百年呵,彈指一揮;華年呵,老之將至。未雪坎坷恥辱的不幸厄運,又念如鴻雁遠去滯留不返。不能如雀雉入淮海而變,不能如金丹于鼎中九轉。不是暴腮點額于龍門,以身殉節(jié);而是騏驥負車悲鳴馬坂,屈辱難言。誠信天道呵,昏昧不仁;慨嘆人們呵,不能了解我的苦衷。
《小園賦》庾信 古詩賞析
梁武帝承圣三年(554),庾信奉命出使西魏,當時西魏大軍正南侵江陵。他被迫留在長安,屈仕敵國。以后又仕北周,官至驃騎將軍開府儀同三司,官位雖高,心里卻非常痛苦,常常思念祖國。
“若夫一枝之上,巢父得安巢之所,一壺之中壺公有容身之地。管寧藜床,雖穿而可座;嵇康鍛灶,既煗而堪眠。”“數(shù)畝敝廬,寂寞人外”,便可“聊以擬伏臘,聊以避風霜”。開篇作者敞開胸襟表明了自己不貪榮華富貴的豁達淡泊的處世志趣??墒鞘屡c愿違,詩人追求淡泊,可心靈卻始終無法寧靜;不想做異國之官,卻無奈地被強加上高官厚祿?!包S鶴戒露,非有意于輪軒;爰居避風,本無情于鐘鼓”,詩人本想為自己受驚的靈魂,尋找一個安靜的庇所,卻身不由己的上了官船無法脫身。霜露降臨時高鳴相警的黃鶴,只是為了戒備災害;預見海災的海鳥爰居,只是為了避難。故國梁朝滅亡、輾轉偷安于北方各國的詩人庾信,在“龜言此地之寒,鶴訝今年之雪”的惶恐中無奈地流落異國。
詩人在異國他鄉(xiāng)的“窟室徘徊”,意欲“聊同鑿坯”,但他徒有歸隱的志向,卻沒有歸隱的機遇,他幻想象顏闔一樣鑿壁逃遁,在“桐間露落,柳下風來”中尋求心靈的安寧。卻無奈地被敵國的高官厚祿囚禁,他雖然身體躲在“蟬有翳兮不驚,雉無羅兮何懼”的小園,卻擺不脫“檐直倚而妨帽,戶平行而礙眉”的精神壓力。生活上的安樂,始終不能彌補精神的空虛與困惑。詩人處在一種特殊的政治境遇中,雖然在敵國做官待遇優(yōu)厚,但他仕宦敵國的恥辱始終不能釋懷,他被自己不能保留“不事二主”的操守折磨的心如“歷陵枯木”,發(fā)如“睢陽亂絲”。歷陵枯木雖然曾經(jīng)中枯而更茂,可對作者而言,梁國早已覆滅,夢幻中的可能枯而復蘇的豫章樹,卻無論如何都不能再生發(fā)了。曾經(jīng)“或陪玄武之觀,時參鳳凰之墟。觀受厘于宣室,賦長楊于直廬”的人生經(jīng)歷,使他對國恥君恩根深蒂固而不能忘懷, 可是僅僅憑借他的一己之力,根本不可能轉日回天。他屈從了,不但無法報國,還轉而為敵國效力,過去的他一去不復返了,他帶著沉重的精神枷鎖悲哀痛心,所以他看到自己發(fā)如雎陽亂絲,就象當年墨子見素絲而泣一樣,再也找不回生命蓬勃的痕跡了。
小園中的種種景物對于詩人而言,是“非夏日而可畏,異秋天而可悲”,是“草無忘憂之意,花無長樂之心”。能夠引起詩人心靈共鳴與感情契合的,只剩下“鳥何事而逐酒?魚何情而聽琴?”《莊子·至樂》中那只“不敢食一臠,不敢飲一杯,三日而死”的海鳥,正是詩人異國做官的惶恐心理寫照。詩人的心在“風騷騷而樹急”的狂亂中,在“天慘慘而云低”的愁郁中,如“聚空倉”聒噪的“麻雀”一樣焦躁不安,又如爬在黑暗中的蟋蟀隨著蟬鳴聲盲目地嘶叫。詩人驚懼不安、誠惶誠恐的靈魂茫茫然不知該飄向何方。
在經(jīng)歷了“山崩川竭,冰碎瓦裂,大盜潛移,長離永滅”后,詩人一直在“關山則風月凄愴,隴水則肝腸寸斷。”的悲傷中度日,他在病中“屢動莊舄之吟”,在神志迷惑中“幾行魏顆之命”。他恍恍惚惚在夢幻中,思念自己的家國。晃動在眼前的卻是“落葉半床,狂花滿屋”的凄涼,落葉象征著詩人枯萎頹廢的心,狂花象征著詩人飄飄蕩蕩的靈魂。晚年羈留北朝的詩人已經(jīng)感到“百靈兮倏忽,光華兮已晚”,在憂思摧人老,歲月不饒人的境況下,詩人“不雪雁門之踦,先念鴻陸之遠”不但無法改變過去不幸的命運,而且到死也不可能結束飄蕩的生活,這是人生絕望的哀嘆,無奈的呼喚。“非淮海兮可變,非金丹兮能轉”,他始終無法適應異國的生存狀態(tài)。他悔恨“不暴骨于龍門”的當初,他哀嘆“終低頭于馬坂”的可悲,要是沒有當初“鯉魚登上龍門”的榮耀,落榜做一個小人物,詩人的靈魂又怎么會被鞭打的鮮血淋漓呢?詩人狂亂中欲哭無淚,欲歌無聲的彷徨,表達了一種無可救藥的精神傷痛,而這種傷痛又是由于無可奈何的命運造成的。問普天下蕓蕓眾生,又有那個救世主能夠挽救這不幸動蕩的亂世呢?又有那個蓋世英雄能夠主宰自己的命運呢?
庾信回天無術避世不能的痛苦,是人類共通的無法擺脫的心靈的苦難?!丁缎@賦》庾信 古詩》的難能可貴,就在于它寫出了生命的不安定與人生純?nèi)坏耐纯?。庾信對于苦難與傷痛前所未有的體驗,是個體生命無法抗拒的生存體驗;同時《《小園賦》庾信 古詩》深刻地抒發(fā)了是人性本質中蘊含的死而不屈的情感力量。
《小園賦》庾信 翻譯、賞析和詩意
如果一個樹枝上,巢父得安巢的地方;一壺的中,壺公有容身之地。
何況管寧藜床,雖然穿起來可以座;嵇康鍛灶,既溫暖而忍受睡眠。
怎么會連門洞房,南陽郡樊重的第;赤墀青鎖,西漢王根的住宅。
我有幾畝破舊房子,寂寞人外,姑且以模仿伏臘,姑且以避免風霜。
雖然又晏嬰靠近市場,不求早晚的利益;潘岳面城,而且剛才閑居的樂趣。
何況是黃鶴告訴露,不是有意在輪車;爰居避風,本來就沒有感情在鐘鼓。
陸機則兄弟住在一起,韓康是舅甥沒有區(qū)別,蝸角蚊子一下,又足以容納的東西。
于是地下室徘徊,我同鑿坯。
桐間露落,柳下的風來。
琴號珠柱,書名玉杯。
有棠梨而無館,足酸棗而不是臺。
還能敧側八九丈,縱橫幾十步,榆樹、柳樹兩三行,梨桃一百多棵樹。
拔密啊看到窗戶,走到路敧斜啊。
蟬有暗啊不驚,野雞不羅啊怕什么!草木混淆,樹枝間相交。
山為筐覆蓋,地上有堂坳。
藏貓都窟,乳鵲重巢。
連珠細菌,長柄冷杯。
可以療饑,可以當作安身處,崎嶇狹窄房間啊,茅草屋頂穿透啊。
屋檐一直靠而妨礙帽,戶平行而阻礙眉。
坐帳沒有鶴,支床有龜。
鳥多閑暇時間,花隨著四時。
心就歷陵枯木,頭發(fā)是睢陽亂絲。
不是夏天而可怕,不同秋天而可悲。
一寸兩寸的魚,三竿兩竿的竹子。
云氣遮蓋在一叢蓍草,金精養(yǎng)在秋菊。
棗酸梨醋,桃榹李奠。
落葉半床,狂花滿屋子。
名為農(nóng)民的家,這叫愚公谷。
試休息在茂密,于是長時間沉溺于抽插。
雖然有門而關閉,其實沒有,常常沉。
春天賞花背鋤頭認識,五月穿著皮衣出現(xiàn)不久。
問葛洪的藥.,訪京房的卜林。
草沒有忘記憂愁的意思,花無長樂的心。鳥什么事而逐酒?魚為什么情而聽琴?加用冷熱不同命令,違背道德性。
崔骃以不愿意減少年,吳質以長愁養(yǎng)病。
鎮(zhèn)宅神以埋石,滿足山精而照鏡子。
多次動莊舄之吟,幾行魏顆的命令。
傍晚悠閑閨房,老幼相攜;蓬蓬頭王霸的兒子,椎形發(fā)髻梁鴻的妻子。
焦麥兩缸,冷蔬菜一小塊。
寒風而樹急,天空暗淡而說低。
聚集空倉,雀噪,很懶女人而蟬嘶。
從前草濫在吹噓,籍文章說的慶余。
門有通德,家承賜書。
或者陪玄武的觀察,當時參與鳳凰的廢墟。
觀受厘在宣室,賦長楊在直廬。
于是山崩水竭,冰裂碎瓦,大盜賊潛移,長距離永遠消失。
摧毀直韁繩到三危,碎平道路在九折。
荊軻有冷水的悲傷,蘇武有秋風的區(qū)別。
關山則風月凄涼,隴水就肝腸斷絕。
龜說這里的寒冷,鶴驚訝今年的雪。
百歲啊瞬間,光彩啊已晚。
不雪雁門郡的土地崎嶇不平,處在,先想想大陸的遠。
不是淮海啊可以改變,不是金丹啊能轉。
不暴尸在龍門,始終低著頭在馬坂。驚天造啊昏暗,為人民啊浩浩。
注:以上翻譯來自百度翻譯
作者介紹
庾信,南北朝人。
庾(yǔ)信(513年—581年),字子山,小字蘭成。南陽新野(今河南新野)人,南北朝時期文學家、詩人。其家“七世舉秀才”、“五代有文集”,他的父親庾肩吾為南梁中書令,亦是著名文學家。
庾信“幼而俊邁,聰敏絕倫”,自幼隨父出入于蕭綱的宮廷,后來又與徐陵一起任蕭綱的東宮學士,成為宮體文學的代表作家,其文學風格被稱為“徐庾體”。累官右衛(wèi)將軍,封武康縣侯。侯景之亂時,庾信逃往江陵。后奉命出使西魏,因梁為西魏所滅,遂留居北方,官至車騎大將軍、開府儀同三司。北周代魏后,更遷驃騎大將軍、開府儀同三司,封臨清縣子,世稱其為“庾開府”。時陳朝與北周通好,流寓人士,并許歸還故國,唯有庾信與王褒不得回南方。庾信在北方,一方面身居顯貴,被尊為文壇宗師,受皇帝禮遇,與諸王結布衣之交,一方面又深切思念故國鄉(xiāng)土,為自己身仕敵國而羞愧,因不得自由而怨憤。最終在隋文帝開皇元年(581年)老死北方,年六十九,追贈原職,并加荊、淮二州刺史。有《庾子山集》傳世,明人張溥輯有《庾開府集》。
庾信是由南入北的最著名的詩人,他飽嘗分裂時代特有的人生辛酸,卻結出“窮南北之勝”的文學碩果。他的文學成就,昭示著南北文風融合的前景。
作者千古名句
隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅。
出自《無題·昨夜星辰昨夜風》[南北朝] 庾信
是謂是,非謂非曰直。
出自《荀子·修身》[南北朝] 庾信
人間之水污濁,在野外者清潔,俱為一水,源從天涯,或濁或清,所在之勢使之然也。
出自《論衡·卷二·率性篇》[南北朝] 庾信
仙人垂兩足,桂樹何團團。
出自《古朗月行》[南北朝] 庾信
父之讎,弗與共戴天。兄弟之讎不反兵。交游之讎不同國。
出自《禮記·曲禮上》[南北朝] 庾信
其二:鳳兮鳳兮歸故鄉(xiāng),遨游四海求其凰。
出自《鳳求凰》[南北朝] 庾信
平皋行雁下,曲渚雙鳧出。
出自《奉和圣制重陽旦日百寮曲江宴示懷》[南北朝] 庾信
年年郡縣送征人,將與遼東作丘坂。
出自《遼東行》[南北朝] 庾信
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。美人如花隔云端!
出自《長相思·其一》[南北朝] 庾信