七哀詩(shī)
明月照高樓,流光正徘徊。
上有愁思婦,悲嘆有余哀。
借問(wèn)嘆者誰(shuí)?言是宕子妻。
君行逾十年,孤妾常獨(dú)棲。
君若清路塵,妾若濁水泥。
浮沉各異勢(shì),會(huì)合何時(shí)諧?
愿為西南風(fēng),長(zhǎng)逝入君懷。
君懷良不開,賤妾當(dāng)何依?
詩(shī)詞賞析
明月照在高樓之上,灑下的光芒在樓上游移不定。
樓上有一位哀愁的婦人,正在悲哀的嘆息。
請(qǐng)問(wèn)樓上唉聲嘆氣的是誰(shuí)?回答說(shuō)是異地客旅者的妻子。
丈夫離開超過(guò)了十年,妾身常常一個(gè)人。
夫君像是路上的輕塵般飄忽,妾身像是污濁的水中的淤泥。
浮塵和沉泥各自相異,什么時(shí)候才能相互匯合相互和諧?
可以的話,我愿意化作西南風(fēng),在人間消失而進(jìn)入夫君的懷抱中!
夫君的胸懷早已不向我開放了,我還有什么可依靠的呢?
注釋
(1)七哀:該篇是閨怨詩(shī),也可能借此“諷君”。七哀作為一種樂(lè)府新題,起于漢末。
(2)流光:灑下的月光。
(3)余哀:不盡的憂傷。
(4)宕(dàng)子:蕩子。指離鄉(xiāng)外游,久而不歸之人。
(5)逾:超過(guò)。
(6)獨(dú)棲(qī):孤獨(dú)一個(gè)人居住。
(7)清:形容路上塵。濁(zhuó):形容水中泥?!扒濉?、“濁”二者本是一物。
(8)?。壕颓辶?。沉:就濁了。比喻夫掃(或兄弟骨肉)本是一體,如今地位(勢(shì))不同了。
(9)逝:往。
(10)君懷:指宕子的心。良:很久,早已。
《七哀詩(shī)》曹植 古詩(shī)賞析
詩(shī)人自比“宕子妻”,以思婦被遺棄的不幸遭遇來(lái)比喻自己在政治上被排擠的境況,以思婦與丈夫的離異來(lái)比喻他和身為皇帝的曹丕之間的生疏“甚于路人”、“殊于胡越”。詩(shī)人有感于兄弟之間“浮沉異勢(shì),不相親與”,進(jìn)一步以“清路塵”與“濁水泥”來(lái)比喻二人境況懸殊?!霸笧槲髂巷L(fēng),長(zhǎng)逝人君懷”,暗吐出思君報(bào)國(guó)的衷腸;而“君懷良不開,賤妾當(dāng)何依”,則對(duì)曹丕的絕情寡義表示憤慨,流露出無(wú)限凄惶之感。全詩(shī)處處從思婦的哀怨著筆,句句暗寓詩(shī)人的遭際,詩(shī)情與寓意渾然無(wú)間,意旨含蓄,筆致深婉,確有“情兼雅怨”的特點(diǎn)。
這首詩(shī)的起句既寫實(shí)景,又渲染出凄清冷寂的氣氛,籠罩全詩(shī)?!懊髟抡崭邩牵鞴庹腔病边\(yùn)用了“興”的手法帶出女主角的背景:明月高照,思婦獨(dú)倚高樓,對(duì)影自憐,思念遠(yuǎn)方的夫君。月照高樓之時(shí),正是相思最切之際,那徘徊徜徉的月光勾起思婦的縷縷哀思——曹植所創(chuàng)造的“明月”、“高樓”、“思婦”這一組意象,被后代詩(shī)人反復(fù)運(yùn)用來(lái)表達(dá)閨怨。明月在中國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)里,起著觸發(fā)懷想相思的作用,比如李白的“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”。月光月夜,會(huì)撩起詩(shī)人綿綿不盡的思緒,勾起心中思念怪掛懷的人或事。
次兩句“上有愁思婦,悲嘆有余哀”運(yùn)用了“賦”的表達(dá)方法,承接上兩句直接點(diǎn)出該詩(shī)的主角——愁思婦的情懷——悲嘆和哀傷。當(dāng)皎潔的明月照著高樓,清澄的月光如徘徊不止的流水輕輕晃動(dòng)著,佇立在高樓上登高望遠(yuǎn)的思婦,在月光的沐浴下傷嘆著無(wú)盡哀愁。因?yàn)樗寄盍既硕坏靡?,甚至音訊亦不能通。這是典型的白描手法,即“賦”的表達(dá)方法。
第五、六句“借問(wèn)嘆者誰(shuí),言是客子妻”也是以“賦”的方法來(lái)表達(dá)的,但是以問(wèn)答的方式來(lái)達(dá)到“賦”的表達(dá)效果的:“請(qǐng)問(wèn)樓上唉聲嘆氣的是誰(shuí)?回答說(shuō)是異地客旅者的妻子?!敝苯亓水?dāng),干脆利落,明白如話。曹植接著采用自問(wèn)自答的形式,牽引出怨婦幽幽地?cái)⑹霰嗟纳硎溃@同時(shí)也是曹植牽動(dòng)了對(duì)自己崎嶇境遇的感慨。從明月撩動(dòng)心事到引述內(nèi)心苦悶,曹植寫得流暢自然,不著痕跡,成為“建安絕唱”。
第七、八句“君行逾十年,孤妾常獨(dú)棲”承接上文,繼續(xù)以“賦”的手法表達(dá)。思婦訴說(shuō)她的孤獨(dú)和寂寞:“夫君已遠(yuǎn)行在外超過(guò)十年了,我只好孤清地獨(dú)自棲居。”透過(guò)思婦的訴說(shuō)進(jìn)一步描述思婦的哀嘆,非常直接。
第九、十句“君若清路塵,妾若濁水泥”運(yùn)用了“比”的手法進(jìn)一步表達(dá)思婦的哀怨情懷。將夫君比喻為路中的清塵,將自己比喻為污濁的水和泥,喻意兩人相差太遠(yuǎn),難以融合在一起,也比喻夫君高高在上,對(duì)己不屑一顧,自己卑微在下,不能攀附,非常悲哀。曹植于此自比“濁水泥”的棄婦,“清路塵”指的是曹丕曹睿。曹丕繼位后不再顧念手足之情,疏遠(yuǎn)甚至防范著自己的親弟。曹睿稱王時(shí),曹植多次上表上書自試,終究無(wú)法獲得任用。所以曹植用了濁泥和清塵的遠(yuǎn)離相互映照,襯托出和兄長(zhǎng)侄子形勢(shì)兩異的遙遠(yuǎn)距離。
第十一、十二句“浮沉各異勢(shì),會(huì)合何時(shí)諧”承接上文,同時(shí)以“比”和“賦”的手法表達(dá)思婦的哀怨情懷。清塵是浮的,水泥是沉的,浮沉所處的位置是不同的,因而和合在一起的機(jī)會(huì)是渺茫的。浮沉是比喻,點(diǎn)描出不能諧和的悲哀。
第十三、十四句“愿為西南風(fēng),長(zhǎng)逝入君懷”是運(yùn)用了“比”的手法表達(dá)思婦的心志。思婦見棄,不單不以怨報(bào)之,反而愿意犧牲自己:“可以的話,我愿意化作西南風(fēng),在人間消失而進(jìn)入夫君的懷抱中!”思婦對(duì)夫君何等的忠誠(chéng)和忠貞!為了得見夫君,不惜將自己比喻為西南風(fēng),化入君懷!曹植盼望著骨肉相諧和好,期盼能在曹丕曹睿身旁效力獻(xiàn)功。所以他說(shuō)但愿能化作一陣西南風(fēng),隨風(fēng)重投丈夫,也就是兄長(zhǎng)侄子的懷抱。
第十五、十六句“君懷良不開,賤妾當(dāng)何依”運(yùn)用了“賦”的方法表達(dá)思婦被冷待的遭遇和情懷,思婦的思念就象那縷飄逝的輕風(fēng),結(jié)尾的這縷輕風(fēng)與開首的那道月光共同構(gòu)成了一種幽寂清冷的境界。思婦很了解夫君的性情,超過(guò)十年了,音訊全無(wú),“夫君的胸懷早已不向我開放了,我還有什么可依靠的呢?”哀怨之情,直透長(zhǎng)空。這兩句的表達(dá)非常直接,正是“賦”的典型手法。曹丕曹睿始終防備懷疑曹植,曹植“戮力上國(guó),流惠下民,建永世之業(yè),流金石之功”的抱負(fù)就不能實(shí)現(xiàn)。
該詩(shī)通篇表面上描寫思婦訴說(shuō)被夫君遺棄的哀怨情懷,實(shí)際上暗喻自己被長(zhǎng)兄疏遠(yuǎn)排斥的苦悶和郁抑,這是另一種意義上運(yùn)用了“比”的表達(dá)方法,這是詩(shī)人更深層的自況自喻。
“愿為西南風(fēng),長(zhǎng)逝入君懷”是三國(guó)魏曹植《《七哀詩(shī)》曹植 古詩(shī)》里的名句,這是堅(jiān)決而執(zhí)著的持守誓言。獨(dú)守十年,沒(méi)有沉淪和頹廢,思婦依舊祈愿自己化作長(zhǎng)風(fēng),隨風(fēng)而去,與君相依,這是思婦此生唯一的期待。子建也是如此。他在認(rèn)清無(wú)?;恼Q的命運(yùn)之后,并沒(méi)有放棄初衷,而是“長(zhǎng)懷永慕,憂心如酲”(《應(yīng)詔》)。
曹植以棄婦自比是其后期詩(shī)歌的特色之一。除了這首,其他如《浮萍篇》、《雜詩(shī)》等詩(shī)里皆有怨婦形象的運(yùn)用。曹植這首里的棄婦,就是用作象喻的。曹植具有致君為國(guó)的理想,不僅是曹植個(gè)人的志向,同時(shí)也是當(dāng)時(shí)整個(gè)時(shí)代的風(fēng)氣反映??墒潜е删凸γ谂蔚某甲樱绻荒塬@得君主的賞識(shí)任用,那便全無(wú)施展才能抱負(fù)之機(jī),沒(méi)有辦法實(shí)現(xiàn)自我的價(jià)值。這樣的君臣關(guān)系,就彷佛那個(gè)時(shí)代全心托靠男性的女子,一朝被夫君離棄,那就是沒(méi)了依傍的怨婦,失去生存的價(jià)值以及生命的重心。
《七哀詩(shī)》曹植 古詩(shī)創(chuàng)作背景
曹操逝世后,曹丕繼位,對(duì)曹植十分防備。曹植滿腔抱負(fù)無(wú)處施展,而手足胞兄對(duì)他處處防范,令曹植心灰意懶。曹植自知功名無(wú)望,于是將滿腔哀怨寄托在和他具備相同情感的怨婦的愁苦里。
《七哀詩(shī)》曹植 翻譯、賞析和詩(shī)意
明月照高樓,流光正徘徊。
上有愁思婦,悲傷嘆息有多悲哀。
請(qǐng)問(wèn)這嘆息的是誰(shuí)?說(shuō)是平滑你的妻子。
你做過(guò)十年,我我經(jīng)常獨(dú)自一人居住。
你若清路塵,我若是濁水泥。
浮沉各異勢(shì),會(huì)合何時(shí)諧?
愿為西南風(fēng),長(zhǎng)逝入君懷。
你懷了不開,我應(yīng)該依據(jù)什么?* 以上翻譯來(lái)自百度翻譯(ai),僅供參考
作者介紹
曹植,魏晉人。
曹植(192年-232年12月27日),字子建,沛國(guó)譙縣(今安徽省亳州市)人,生于東武陽(yáng)(今山東莘縣,一說(shuō)鄄城),是曹操與武宣卞皇后所生第三子,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱陳思王。
曹植是三國(guó)時(shí)期著名文學(xué)家,作為建安文學(xué)的代表人物之一與集大成者,他在兩晉南北朝時(shí)期,被推尊到文章典范的地位。其代表作有《洛神賦》《白馬篇》《七哀詩(shī)》等。后人因其文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”。其詩(shī)以筆力雄健和詞采畫眉見長(zhǎng),留有集三十卷,已佚,今存《曹子建集》為宋人所編。曹植的散文同樣亦具有“情兼雅怨,體被文質(zhì)”的特色,加上其品種的豐富多樣,使他在這方面取得了卓越的成就。南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評(píng)價(jià)。文學(xué)批評(píng)家鐘嶸亦贊曹植“骨氣奇高,詞彩華茂,情兼雅怨,體被文質(zhì),粲溢今古,卓爾不群?!辈⒃凇对?shī)品》中把他列為品第最高的詩(shī)人。王士禎嘗論漢魏以來(lái)二千年間詩(shī)家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。
相關(guān)詩(shī)句
《七哀詩(shī)》[魏晉] 曹植
丁年難再遇。
富貴不重來(lái)。
良時(shí)忽一過(guò)。
身體為土灰。
{冥冖=宀}{冥冖=宀}九泉室。
漫漫長(zhǎng)夜臺(tái)。
身盡氣力索。
精魂靡所能。
嘉肴設(shè)不御。
旨酒盈觴杯。
出壙望故鄉(xiāng)。
但見蒿與萊。
《七哀詩(shī)》[魏晉] 曹植
貧者欲無(wú)壽,富嬰愿期頤。
慘慘里門道,哭聲一何悲。
白頭灑慈淚,紅顏服嫠衰。
借問(wèn)送車人,共惜紈绔兒。
問(wèn)齒未逾壯,問(wèn)家素不貲。
黃金不貸死,華屋中道辭。
南鄰九十老,帶索如榮期。
《七哀詩(shī)三首·其二》[魏晉] 曹植
荊蠻非我鄉(xiāng),何為久滯淫。
方舟泝大江,日暮愁我心。
山岡有余映,巖阿增重陰。
狐貍馳赴穴,飛鳥翔故林。
流波激清響,猴猿臨岸吟。
迅風(fēng)拂裳袂,白露沾衣襟。
獨(dú)夜不能寐,攝衣起撫琴。
絲桐感人情,為我發(fā)悲音。
羈旅無(wú)終極,憂思?jí)央y任。
《七哀詩(shī)三首·其三》[魏晉] 曹植
邊城使心悲,昔吾親更之。
冰雪截肌膚,風(fēng)飄無(wú)止期。
百里不見人,草木誰(shuí)當(dāng)遲。
登城望亭燧,翩翩飛戍旗。
行者不顧反,出門與家辭。
子弟多俘虜,哭泣無(wú)已時(shí)。
天下盡樂(lè)土,何為久留茲。
蓼蟲不知辛,去來(lái)勿與諮。
《七哀詩(shī)三首·其一》[魏晉] 曹植
西京亂無(wú)象,豺虎方遘患。
復(fù)棄中國(guó)去,委身適荊蠻。
親戚對(duì)我悲,朋友相追攀。
出門無(wú)所見,白骨蔽平原。
路有饑婦人,抱子棄草間。
顧聞號(hào)泣聲,揮涕獨(dú)不還。
“未知身死處,何能兩相完?”
驅(qū)馬棄之去,不忍聽此言。
南登霸陵岸,回首望長(zhǎng)安,悟彼下泉人,喟然傷心肝。
作者千古名句
越鳥巢干后,歸飛體更輕。
出自《晚晴》[魏晉] 曹植
世味年來(lái)薄似紗,誰(shuí)令騎馬客京華。
出自《臨安春雨初霽》[魏晉] 曹植
慷慨十年長(zhǎng)劍在,登樓一笑暮山橫。
出自《花馬池詠》[魏晉] 曹植
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。
出自《將進(jìn)酒》[魏晉] 曹植
晴日暖風(fēng)生麥氣,綠陰幽草勝花時(shí)。
出自《初夏即事》[魏晉] 曹植
母別子,子別母,白日無(wú)光哭聲苦。
出自《母別子》[魏晉] 曹植
上下觀古今,起伏千萬(wàn)途。
出自《讀書》[魏晉] 曹植
私行勝則少公功。
出自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左下》[魏晉] 曹植
松竹翠蘿寒,遲日江山暮。
出自《卜算子·蘭》[魏晉] 曹植
黃葉無(wú)風(fēng)自落,秋云不雨長(zhǎng)陰。
出自《河滿子·秋怨》[魏晉] 曹植