日本三级香港三级人妇少妇,亚洲人成一区在线网站,亚洲中文字幕第一页在线,亚洲中文字幕第一页在线

<rt id="mye0c"><em id="mye0c"></em></rt><center id="mye0c"></center>
  • <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <strike id="mye0c"></strike>
    <ul id="mye0c"><dd id="mye0c"></dd></ul>
    <tbody id="mye0c"></tbody>
    <dl id="mye0c"><abbr id="mye0c"></abbr></dl><center id="mye0c"><small id="mye0c"></small></center>
    首頁 > 詩文 > 古詩詞 > 原文翻譯

    《贈婦詩三首》原文翻譯

    兩漢秦嘉

    秦嘉,字士會,隴西人也。為郡上計。其妻徐淑,寢疾還家,不獲面別。贈詩云爾。

    人生譬朝露,居世多屯蹇。

    譯文:人生有如清晨露水,居處世上動輒遭難。

    注釋:居世:處世生活。屯蹇:《周易》上的兩個卦名,都是表示艱難不順利的意思,所以通常用此語來表示艱難阻滯。

    憂艱常早至,歡會??嗤怼?p class="y">譯文:憂患艱險時常降臨,歡欣愉悅遲來姍姍。

    注釋:苦晚:苦于來得太晚。

    念當(dāng)奉時役,去爾日遙遠(yuǎn)。

    譯文:顧念即將奉命出差,離開你啊日益遙遠(yuǎn)。

    注釋:奉時役:即指被派遣以上計吏入京致事,報告當(dāng)年人口土地財政刑獄等情況。時:通“是”,就是此。去:離開。爾:你,指徐淑。日:一天一天地。

    遣車迎子還,空往復(fù)空返。

    譯文:派遣帷車迎你歸來,空空而去空空而返。

    注釋:子:您,指秦嘉的妻子徐淑。

    省書情凄愴,臨食不能飯。

    譯文:見你書信倍感心傷,面對美食不能下咽。

    注釋:省書:秦嘉派遣車子去接妻子時,曾給徐淑寫了一封信,即《與妻徐淑書》。妻子不能回來,也給秦嘉寫了一封回信,即《答夫秦嘉書》。?。翰炜矗喛?。書:即指徐淑的《答夫秦嘉書》。凄愴:傷感,悲痛。飯:這里作動詞,即吃飯。

    獨坐空房中,誰與相勸勉?

    譯文:孤獨一人靜坐空房,誰能給我安慰寬勉?

    注釋:勸勉:勸解,勉勵。

    長夜不能眠,伏枕獨輾轉(zhuǎn)。

    譯文:漫漫長夜難以成眠,獨自伏枕翻復(fù)輾轉(zhuǎn)。

    注釋:輾轉(zhuǎn):屢次翻身,不能入睡。

    憂來如循環(huán),匪席不可卷。

    譯文:憂思無窮循環(huán)無盡,葦席可卷我愁難遣。

    注釋:循環(huán):周而復(fù)始,比喻愁思無窮無盡。匪席不可卷:是說席子可以卷起來,但心的憂思不是席子,是無法卷起來的。這是形容自己的憂思不可解脫。

    皇靈無私親,為善荷天祿。

    譯文:神靈秉公沒有偏愛,行善之人承享天福。

    注釋:皇靈:神靈。荷:擔(dān)負(fù),承受。荷天祿:享受天賜之福。

    傷我與爾身,少小罹煢獨。

    譯文:可嘆你我命運不濟,從小遭逢凄涼孤獨。

    注釋:少小:指年輕。罹:遭遇。煢獨:孤獨。煢:孤單,孤獨。

    既得結(jié)大義,歡樂苦不足。

    譯文:雖然我倆結(jié)為夫妻,歡樂太少使人凄楚。

    注釋:結(jié)大義:指結(jié)為婚姻。

    念當(dāng)遠(yuǎn)離別,思念敘款曲。

    譯文:想起將要長久離別,殷切眷戀傾訴心曲。

    注釋:念:疑為“今”字之訛。離別:指離家鄉(xiāng)赴京師??钋褐阅c話,知心話。

    河廣無舟梁,道近隔丘陸。

    譯文:江河寬闊苦無舟橋,路程雖近為高山隔阻。

    注釋:道近:是說自己和徐淑所在之地相距道路很近。雖然很近但不能相見,所以說“隔丘陸”。丘:指丘陵;陸:指高平之地。

    臨路懷惆悵,中駕正躑躅。

    譯文:臨當(dāng)出發(fā)心懷惆悵,行進途中不時停駐。

    注釋:臨路:指起程。惆悵:因失望或失意而哀傷。中駕:指車在途中。躑躅:徘徊不進的樣子。

    浮云起高山,悲風(fēng)激深谷。

    譯文:浮云涌起高聳的山岳,悲風(fēng)激蕩深深的幽谷。

    良馬不回鞍,輕車不轉(zhuǎn)轂。

    譯文:良駒馳騁欲馬不停蹄,人心留戀而車不轉(zhuǎn)轂。

    注釋:轂:車輪中心的圓木,周圍與車輻的一端相接,中有圓孔,用以插軸。車行則轂轉(zhuǎn)。

    針?biāo)幙蓪疫M,愁思難為數(shù)。

    譯文:針?biāo)庪m痛苦常能忍耐,最難承受是窮愁無數(shù)。

    注釋:針?biāo)帲横槾毯退幬?。?shù):屢次,頻繁。

    貞士篤終始,恩義不可屬。

    譯文:正士誠篤終始如一,情誼深長連續(xù)穩(wěn)固。

    注釋:貞士:指言行一致,守志不移的人。篤:敦厚,忠實。恩義:即情誼。不可屬:疑為“可不屬”。屬,同“續(xù)”。

    肅肅仆夫征,鏘鏘揚和鈴。

    譯文:仆夫駕車迅捷疾速出發(fā),和鈴鏘鏘揚聲鳴響不停。

    注釋:肅肅:速度很快的樣子。仆夫:趕車的人。征:行。鏘鏘:鈴聲。和鈴:古代系在車前橫木上的鈴叫和鈴。

    清晨當(dāng)引邁,束帶待雞鳴。

    譯文:清晨將要離別家鄉(xiāng)遠(yuǎn)行,漏夜整裝坐以等待天明。

    注釋:邁:遠(yuǎn)行,前進。引邁:啟程。

    顧看空室中,仿佛想姿形。

    譯文:回首環(huán)望寂寞幽靜的空室,仿佛想見你的儀容身影。

    注釋:顧看:回望。仿佛:模糊,看不分明。姿:容貌,姿態(tài)。形:形象,形體。

    一別懷萬恨,起坐為不寧。

    譯文:此番別離心懷萬般遺恨,忽起忽坐心神片刻不寧。

    何用敘我心,遺思致款誠。

    譯文:將用什么來記敘我的心意,留下信物以表白款曲忠誠:

    注釋:遺思:指寫信。秦嘉臨出發(fā)前,又給妻子徐淑寫了一封信,題為《重報妻書》。

    寶釵好耀首,明鏡可鑒形。

    譯文:飾玉寶釵可使容顏生輝,無塵明鏡可以照鑒我心。

    芳香去垢穢,素琴有清聲。

    譯文:純凈芳香能夠潔身除穢,悅耳素琴能夠奏鳴清音。

    注釋:素琴:沒有裝飾的琴。

    詩人感木瓜,乃欲答瑤瓊。

    譯文:詩人有感情人所贈木瓜,故想回報瓊瑤美麗晶瑩。

    注釋:瑤瓊:美玉。詩人:指《木瓜》的作者。

    愧彼贈我厚,慚此往物輕。

    譯文:深切感念你待我情長意厚,慚愧啊回贈禮物價值太輕。

    注釋:往物:送去的東西。

    雖知未足報,貴用敘我情。

    譯文:雖然知道不足以報答萬一,可貴處在于寄達(dá)我一片真情。

    注釋:用:以。這兩句是說,雖知我這點微薄的禮物不能報答你對我的深思,但可貴的是可以用它來表達(dá)我的一點心意。

    秦嘉簡介

    唐代·秦嘉的簡介

    秦嘉,字士會,隴西(治今甘肅通渭)人。東漢詩人?;傅蹠r,為郡吏,歲終為郡上計簿使赴洛陽,被任為黃門郎。后病死于津鄉(xiāng)亭。秦嘉赴洛陽時,妻子徐淑因病還家,未能面別。秦嘉客死他鄉(xiāng)后,徐淑兄逼她改嫁。她“毀形不嫁,哀慟傷生”(《史通·人物》),守寡終生。秦嘉、徐淑今存的詩文并收輯于嚴(yán)可均《全上古三代秦漢三國六朝文》、逯欽立《先秦漢魏晉南北朝詩》。

    ...〔 ? 秦嘉的詩(13篇)

    秦嘉優(yōu)秀詩作展示

    贈婦詩三首4629人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    秦嘉,字士會,隴西人也。為郡上計。其妻徐淑,寢疾還家,不獲面別。贈詩云爾。人生譬朝露,居世多屯蹇。憂艱常早至,歡會常苦晚。念當(dāng)奉時役,去爾日遙遠(yuǎn)。遣車迎子還,空往復(fù)空返。省書情凄愴,臨食不能飯。獨坐空房中,誰與相勸勉?長? [查看詳情]

    贈婦詩4510人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    皇靈無私親,為善荷天祿。傷我與爾身,少小罹煢獨。既得結(jié)大義,歡樂苦不足。念當(dāng)遠(yuǎn)離別,思念敘款曲。河廣無舟梁,道近隔丘陸。臨路懷惆悵,中駕正躑躅。浮云起高山,悲風(fēng)激深谷。良馬不回鞍,輕車不轉(zhuǎn)轂。針?biāo)幙蓪疫M,愁思難為數(shù)。貞士? [查看詳情]

    贈婦詩1490人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    肅肅仆夫征,鏘鏘揚和鈴。清晨當(dāng)引邁,束帶待雞鳴。顧看空室中,仿佛想姿形。一別懷萬恨,起坐為不寧。何用敘我心,遺思致款誠。寶釵好耀首,明鏡可鑒形。芳香去垢穢,素琴有清聲。詩人感木瓜,乃欲答瑤瓊。愧彼贈我厚,慚此往物輕。雖知? [查看詳情]

    贈婦詩4303人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    曖曖白日。引曜西傾。啾啾雞雀。羣飛赴楹。皎皎明月。煌煌列星。嚴(yán)霜凄愴。飛雪覆庭。寂寂獨居。寥寥空室。飄飄帷帳。熒熒華燭。爾不是居。帷帳何施。爾不是照。華燭何為。? [查看詳情]

    4996人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    過辭二親墓。振策陟長衢。? [查看詳情]

    1802人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    巖石郁嵯峨。? [查看詳情]

    贈婦2989人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    人生譬朝露,居世多屯蹇。憂艱常早至,歡會??嗤?。念當(dāng)奉時役,去爾日遙遠(yuǎn)。遣車迎子還,空往復(fù)空返。省書情凄愴,臨食不能飯。獨坐空房中,誰與相勸勉。長夜不能眠,伏枕獨展轉(zhuǎn)。憂來如循環(huán),匪席不可卷。? [查看詳情]

    述婚詩2738人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    羣祥既集。二族交歡。敬茲新姻。六禮不愆。羔鴈總備。玉帛戔戔。君子將事。威儀孔閑。猗兮容兮。穆矣其言。? [查看詳情]

    述婚詩1872人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    紛彼婚姻。禍福之由。衛(wèi)女興齊。褒姒滅周。戰(zhàn)戰(zhàn)競競。懼德不仇。神啟其吉。果獲令攸。我之愛矣。荷天之休。? [查看詳情]

    秦嘉妻徐淑答詩一首2209人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    妾身兮不令。嬰疾兮來歸。沉滯兮家門。歷時兮不差。曠廢兮侍覲。情敬兮有違。君今兮奉命。遠(yuǎn)適兮京師。悠悠兮離別。無因兮敘懷。瞻望兮踴躍。佇立兮徘徊。思君兮感結(jié)。夢想兮容輝。君發(fā)兮引邁。去我兮日乖。恨無兮羽翼。高飛兮相追。長吟? [查看詳情]

    秦嘉答婦詩4685人關(guān)注

    [兩漢] 秦嘉

    哀人易感傷。? [查看詳情]